貧血的白
關于人物的名字。??
我只找到了伯德溫——戰場上勇猛的人。。
其他的名字都沒找到
打賞獎勵轉樓主15-1-:3:56回復
貧血的白
職業:無職業
對了,還有葛蘭——狹窄的山谷。。。意義不明
刪除禁言獎1樓15-1-1戴爾嗎?瑞文戴爾是深邃的裂谷之意思,在這里瑞雯的意思是隱秘的——但她是個很好的精靈噠。
佩蘭特——同樣的,書中涉及到魔鬼、惡魔、某些神祗以及精靈、矮人、侏儒等等的都是變體名,有些是因為他們有著自己的語言,而有些是因為涉及到魔法,所以不能將名訴諸以口。佩蘭特的名字含有去除邪惡之意。
與他的性格有所關聯。
克瑞瑪爾,我們的豬腳,有讀者抱怨過這個名字拗口,當然拗口,因為這是個生譯名及變體名,其中意思涉及劇透,以后會有詳細解釋的。
李奧娜——拉丁文,獅子。大概可以意會吧……
梅蜜——希伯來,反抗的苦澀,也涉及到劇透,不做詳細解釋。
狄倫——取自于威爾斯,意思為海洋,波浪之神——沒有特殊含義,只是因為他母親看到他有著一雙綠如海洋的眼睛因而得名。
黛安——取自于一個法國國王的情婦之名,法王亨利二世(151-155年)的情婦黛安·德·波蒂耶,官拜至法國議會議員,她不僅風光地參與制定法律、起草稅收案,甚至與國王并肩在官方法令上聯合署名為:“亨利黛安。”
亞戴爾——猶如樹般的堅強。
考伯特——船員。
富凱——看過鐵面人的讀者一定都還記得那個人吧——八面玲瓏的財政大臣富凱,我第一時間想到的是這個名字。
看看還有誰?弗特?人物不提啦——是肥胖的意思。
安東尼奧法師——拉丁,值得贊美,備受尊崇的人。
阿爾瓦法師——崇高的,莊嚴的,其他解釋中有白種人,金碧眼之意,不過我采用的是前一種。
路澤爾的大公路德——英勇的戰士,俗擱大碗的通用名字。
還有一些名字直接涉及劇透,不再這里明啦。(83中文83)
【精彩東方文學 www.nuodawy.com】 提供武動乾坤等作品手打文字版最新章節首發,txt電子書格式免費下載歡迎注冊收藏。