第四節(jié)的后半段,兩隊分差超過了3分,拉里·布朗換上替補,放棄了比賽。
李衛(wèi)心里有些可惜,因為他沒把自己放進激活名單,所以無法在垃圾時間上場。話又回來,如果自己上場的話,謝思琪看到他連替補都打不過,也未必是件好事。
終場比分是83:118,尼克斯凈勝35分。
加內(nèi)特15分6個籃板4個助攻,阿蘭·休斯頓1分5籃板助攻搶斷,大1分11個籃板其中6個前場籃板,此外還有3蓋帽3助攻。奧克利4分8個籃板,查理·沃德6分4助攻。
替補方面,納什14分6個助攻,·華萊士5分6個籃板,巴克·威廉姆斯8分3個籃板,斯蒂芬·約翰遜1分3籃板,杰夫·霍納塞克11分,博·奧特洛4分3個籃板,布魯斯·鮑文6分。
隊6人得分上雙,1人皆有分數(shù)入賬,堪稱民進攻的盛宴。
76人隊那邊,艾弗森投8中,拿下了9分助攻搶斷,吉姆·杰克遜16分5籃板,陷于交易流言中的喬丹接班人斯塔克豪斯9投1中,罰球4罰3中,僅得5分。
李衛(wèi)看了一眼拉里·布朗,微笑道:“要握個手嗎?”
拉里·布朗冷哼一聲,沒理李衛(wèi),徑自走向了更衣室。
李衛(wèi)很無所謂的聳聳肩。上一場尼克斯輸球,布朗也沒有跟李衛(wèi)打招呼,直接退場了。反正兩人不是朋友,誰也不用買誰的賬。
“思琪,走,咱們?nèi)⒓有侣劙l(fā)布會。”
“哦,姨,我們?nèi)⒓有侣劙l(fā)布會!”謝思琪道。
夏翠蓉道:“我就不去了,你和你干爸去吧。”
尼克斯球隊采訪室,來參加新聞發(fā)布會的球員都喜氣洋洋。經(jīng)歷了漫長的1連敗之后,球隊終于以一場大勝,掃除了晦氣!
MSG電視臺的記者問道:“李教練,夏天的時候拉里·布朗和拉里·伯德都懷疑你的執(zhí)教能力,并且聲稱遇到尼克斯一定會贏,可是這場,是我們尼克斯大勝,你對此有看法?”
李衛(wèi)道:“我沒有別的看法,我相信這場比賽的比分就代表了我的看法。”
特納電視臺的記者道:“李教練,就在一周前,你們的球隊剛剛輸給過76人,對于那場失敗,你怎么看?”
李衛(wèi)道:“這個問題我早就解釋過了,著尊老愛幼的原則,我每年都會讓他幾場比賽的,但是該爭取的勝利,我們也會爭取!”
“打不過了,就是你讓著人家,打得過了,你就是你實力過人,是這個邏輯嗎?”紐約郵報的記者問。
李衛(wèi)看了那個記者一眼,淡淡地道:“拉里·布朗才是真正實力過人,所以他看不起我這種沒資歷,又非科班出身的家伙。但是在NBA,贏球才是硬道理,我們今天贏了,這就是結(jié)果。”
ESPN的記者問:“李教練,恭喜尼克斯獲得了賽季的首勝,紐約球迷等這一天可是等的望眼欲穿了。前天你在新聞發(fā)布會上,紐約可以取得1連勝,現(xiàn)在你還這么認為嗎?”
李衛(wèi)道:“是的,我相信球隊具有這樣的實力,現(xiàn)在我們的口號就是1連勝!”
“不再擺爛了?”
李衛(wèi)道:“紐約不擺爛,這是我對我女兒的承諾,也是對所有球員的要求!”
紐約郵報的記者道:“你能預(yù)估一下賽季你們的最終成績嗎?”
李衛(wèi)道:“我只能,肯定會出乎你們的預(yù)料。”
特納電視臺的記者道:“李先生,你如何評價現(xiàn)在這支步行者?”
李衛(wèi)睜大眼睛道:“我們又要打步行者了嗎?”
眾記者轟笑道:“沒錯,四天以后!”
李衛(wèi)道:“這個問題,我們四天后再!”
一個每日新聞報的女記者道:“李教練,我可以采訪一下你的女兒嗎?”
李衛(wèi)道:“你想問她什么?”
女記者道:“她為什么會稱你為皇帝?是因為你在家里很霸道嗎?”
謝思琪用不太流利的英語道:“我爸爸最好了,才不霸道呢,他只是籃球皇帝,在籃球領(lǐng)域他最厲害!”
女記者道:“就像凱撒一樣?”
謝思琪眨眨眼睛道:“凱撒是誰?他能和我爸爸比嗎?”
“哈哈哈!”記者一齊大笑。
漢語中“皇帝”這個詞匯,始自秦始皇,除此之外類似的詞匯還有國王、天子,等等。
其實在古代,國王和皇帝不是一個概念。“皇帝”是天下之主,“王”則是周圍國統(tǒng)治者的封號,比如大理國王、高句麗國王、倭十國國王等等。國王們不但不能自稱皇帝,還要向皇帝表示臣伏。
英語中與皇帝類似的詞匯是“eerr”,古羅馬的統(tǒng)治者。
兩千年前,古羅馬是雄霸亞非歐三洲的大帝國,有點類似于古代華夏,羅馬周圍的各個國統(tǒng)治者則是“king”,也就是國王,完不能與皇帝相比。
后來,古羅馬分裂成東羅馬和西羅馬,皇帝稱號也變成了兩個。
西羅馬滅亡之后,日爾曼人繼承了他們皇帝稱號,自封為神圣羅馬帝國皇帝。周圍一圈的國王都在鄙視他們,他們名不正,言不順,其實就是吃不到葡萄葡萄酸。
東羅馬滅亡之后,俄羅斯的國王也繞了八桿子與他們攀上親戚,然后厚顏無恥地繼承他們的稱號,自封為皇帝,也就是我們熟知的沙皇!
近代,拿破侖解散了神圣羅馬帝國,同樣自封為皇帝。歐洲的皇帝總共就這么多了,部傳承于古羅馬,至于其它國,包括英國、法國(拿破侖之前)、西班牙、瑞典等等,是國王,不是皇帝!
在美國,勒布朗·詹姆斯的綽號其實是“king”,而不是“eerr”,正常翻譯的話應(yīng)該是國王,可我國的翻譯者覺得不霸氣,改成了皇帝。
謝思琪稱呼李衛(wèi),用的可不是詹姆斯用過的“king”,而是“eerr”,這是貨真價實的皇帝!
凱撒是古羅馬第一個開啟世襲的皇帝,有點類似于我國的大禹或者秦始皇,謝思琪稱呼李衛(wèi)為皇帝,卻不知道凱撒,這就有點搞笑了。
李衛(wèi)給她解釋了兩句,謝思琪才點頭道:“哦,原來你們在一個很久以前的人,也許他是一個好人,但肯定不如我爸爸!”。
a
</br>
【精彩東方文學(xué) www.nuodawy.com】 提供武動乾坤等作品手打文字版最新章節(jié)首發(fā),txt電子書格式免費下載歡迎注冊收藏。