mon jul 07 08:54:43 cst 2014
【】
博陵崔咸,年少習慣清靜,家住相州,住在那兒常常修理園林。
這天獨自在書齋中,夜里雷雨過后,忽然看見一個女子,年齡十六七歲,越墻而入。
拉著崔咸進入屋內,崔咸問她從哪里來,可她最終沒有說話。
崔咸懷疑她是逃跑的人,就把她深藏起來。
等到快要到天亮的她就死了。(什么情況?跑自己家里死來了?)
咸很恐懼,不敢將尸體扔了。
就走出家門來到街上,占卜那個死去的女人的家在哪里。
過了一會兒,有六七個奴婢,穿著孝服邊走邊說,象有找人的意思。
互相說著:“死人還能逃跑,何況活人呢!”
崔咸跟著問她們,她們回答說:“郎君何必問這個!”
崔咸堅持問她們,就說:“我們家的小娘子,死了已三天,昨夜才裝殮。被雷震(雷醒了?),尸體從棺中出來,不知到哪去了!”
崔咸問她的容貌穿著是什么樣子,都很象夜里跑來的那個人。
就把昨夜的情況全都說了出來,領她們到家里驗證,果然是那個人的尸體!
衣裳鞋子都是污泥。
那家的人非常奇怪,回去將要給她入葬,那尸體沉重得不能抬起。
崔咸就祭酒祈禱,才抬回去了。當時是天寶元年六月。
【原文】博陵崔咸,少習靜,家于相州,居常葺(qi,釋義;原指用茅草覆蓋房子,后泛指修理房屋)理園林。獨在齋中,夜雷雨后,忽有一女子,年十六七,逾垣而入。擁之入室,問其所從來,而終無言。咸疑其遁者,乃深藏之。將旦而斃,咸驚懼,未敢發。乃出于里內,占其失女家。須臾,有奴婢六七人,喪服行語,若有尋求者。相與語曰:“死尚逸,況生乎?”咸從而問之,對曰:“郎君何用問?”固問之,乃曰:“吾舍小娘子,亡來三日。昨夜方殮,被雷震,尸起出,忽不知所向。”咸問其形容衣服,皆是宵遁者,乃具昨夜之狀。引至家驗之,果是其尸,衣裳足履皆泥污。其家大異之。歸將葬,其尸重不可致,咸乃奠酒祝語之,乃去,時天寶元年六月。(出《通幽記》)
【精彩東方文學 www.nuodawy.com】 提供武動乾坤等作品手打文字版最新章節首發,txt電子書格式免費下載歡迎注冊收藏。