mon mar 30 15:24:20 cst 2015
咸陽(yáng)的岳寺后面,有周武帝的帽子,那上面鑲有一塊珍珠,大如瑞梅。
歷代都沒有把這顆珍珠當(dāng)做寶貝。
武則天的時(shí)候,有一位士人經(jīng)過(guò)岳寺,見到這顆珍珠,開玩笑似的把它取了下來(lái)。天很熱,走到寺門的時(shí)候換衣服,把珠子裹在脫下來(lái)的衣服里,放在金剛腳下。走的時(shí)候就忘記了帶上它。
第二天他便去揚(yáng)州收債。
途中宿在陳留客棧,夜間聽到胡人斗寶,他就拿著衣服出來(lái)看,于是就說(shuō)了周武帝帽子上的那顆珠子的事。
幾位胡人大驚道:“早就聽說(shuō)中土有此寶貝,我們正要去弄呢!”
士人說(shuō)已經(jīng)遺失了。
胡人都感到遺憾,說(shuō)道:“如果你能把它弄到這兒來(lái),我們一定重謝你。你現(xiàn)在到揚(yáng)州去,要收多少債?”
士人說(shuō),要收五百千。幾位胡人便給了他五百千,讓他回去取那珠子。
他回到金剛腳下,珍珠還放在那里,就帶回來(lái)見胡人。
幾位胡人高興得直拍巴掌。一連飲酒歡樂了十多天,胡人才談到買珍珠的事,問(wèn)他要賣多少錢。他使了個(gè)大勁喊出一千緡。
胡人大笑道:“你怎么污辱這顆寶珠?”幾個(gè)胡人一核計(jì),定價(jià)為五萬(wàn)緡。
幾個(gè)胡人湊錢買下這顆珠子。又邀士人和他們一起到海上去一趟,看看此珠的真正價(jià)值。
士人就和他們一起到了東海上。
一胡人用銀鍋煎醍醐,又用金瓶盛著那顆珠子,放到醍醐里重煎。
剛剛煎了七天,就有兩位老人領(lǐng)數(shù)百人,帶著許多寶物,來(lái)到胡人處,想贖那珠子。
胡人堅(jiān)決不答應(yīng)。過(guò)了幾天,又帶著寶貝來(lái)贖,還是不答應(yīng)。
三十多天以后,那些人散去了。
有兩位龍女,長(zhǎng)得潔白端麗,投到盛珠子的瓶中,龍女和珍珠混合成膏。
士人問(wèn):“那些要贖珍珠的都是些什么人?”
胡人說(shuō):“這珍珠是貴寶,必須有兩個(gè)龍女衛(wèi)護(hù)。諸龍愛憐女兒,所以才用許多寶物來(lái)贖。我所求的是超凡度世,難道還貪戀人間富貴嗎?”
于是胡人用膏涂腳,離開船在水面上行走。
其他胡人紛紛說(shuō)道:“我們共同買下這顆珠子,為什么你獨(dú)占了好處?你走了,我們?cè)趺椿厝グ。俊?br />
那涂了醍醐的胡人讓他們用所煎醍醐涂船,說(shuō)涂后可遇順風(fēng)還家。
眾人照辦,果然如他所說(shuō)。
不知他后來(lái)到哪里去了。
【原文】咸陽(yáng)岳寺后,有周武帝冠,其上綴冠珠,大如瑞梅,歷代不以為寶。天后時(shí),有士人過(guò)寺,見珠,戲而取之。天大熱,至寺門易衣,以底裹珠,放金剛腳下。因忘收之。翼日,便往揚(yáng)州收債,途次陳留,宿于旅邸。夜聞胡斗寶,攝衣從而視之。因說(shuō)冠上綴珠。諸胡大駭曰:“久知中國(guó)有此寶,方欲往求之。”士人言已遺之。胡等嘆恨。告(“告”原作“苦”,據(jù)明抄本改)云:“若能至此,當(dāng)有金帛相答。今往揚(yáng)州,所債幾何?”士人云:“五百千。”諸胡乃率五百千與之,令還取珠。士人至金剛腳下,珠猶尚存,持還見胡。胡等喜扌卞。飲樂十余日,方始求市。因問(wèn)士人,所求幾何。士人極口求一千緡。胡大笑云:“何辱此珠?”與眾定其價(jià),作五萬(wàn)緡。群胡合錢市之。及邀士人,同往海上,觀珠之價(jià)。士人與之偕行東海上。大胡以銀鐺煎醍醐,又以金瓶盛珠,於醍醐中重煎。甫七日,有二老人及徒黨數(shù)百人,赍持寶物,來(lái)至胡所求贖。故執(zhí)不與。后數(shù)日,復(fù)持諸寶山積。云,欲贖珠。胡又不與。至三十余日,諸人散去。有二龍女,潔白端麗,投入珠瓶中,珠女合成膏。士人問(wèn):“所贖悉何人也?”胡云:“此珠是大寶,合有二龍女衛(wèi)護(hù)。群龍惜女,故以諸寶來(lái)贖。我欲求度世,寧顧世間之富耶?”因以膏涂足,步行水上,舍舟而去。諸胡各言:“共買此珠,何為獨(dú)專其利。卿既往矣,我將安歸?”胡令以所煎醍醐涂船,當(dāng)?shù)帽泔L(fēng)還家。皆如其言。大胡竟不知所之。(出《廣異記》)
【精彩東方文學(xué) www.nuodawy.com】 提供武動(dòng)乾坤等作品手打文字版最新章節(jié)首發(fā),txt電子書格式免費(fèi)下載歡迎注冊(cè)收藏。