fri apr 17 19:57:34 cst 2015
魏國人華佗擅長醫(yī)術(shù)。
有一郡守病的很嚴重,華佗路過。
郡守讓華佗為他診治,華佗退了出來,對郡守的兒子說:“你父親的病和一般的病不同,有淤血在他的腹中。只有讓他怒極把淤血吐出來,這樣就能治好他的病,不然就沒命了。你能把你父親平時所做過的錯事都告訴我嗎?我傳信斥責他。”郡守的兒子說:“如果能治好父親的病,有什么不能說的?”
于是,他把父親長期以來所做不合常理的事情,全都告訴了華佗。
華佗寫了一封痛斥郡守的信留下,郡守看信后,大怒,派捕吏捉拿華佗,沒捉到,郡守盛怒之下,吐出一升多黑血,他的病就好了。
又,有一位極漂亮的姑娘,已經(jīng)過了結(jié)婚的年齡,可是仍沒有嫁人,因為常期以來她的右膝,長了個瘡,不斷往外流濃水。
華佗看過后,她父親問女兒的病情,華佗說:“派人騎馬,牽著一條栗色的狗跑三十里。回來后,乘狗身子正熱時截下狗的右腳,拄在瘡口上。”
不一會兒,有一條紅色的小蛇從瘡口中出來,進到狗的腳中,那姑娘的病就好了。
又,后漢末年時,有人腹中長一結(jié)塊,白天黑夜疼痛無比。
臨死時,他對兒子說:“我死以后,可以剖腹把那東西拿出來,看看到底是什么。”他兒子不忍心違抗父命,于是剖腹,取出一個銅槍頭,約有三分之一升左右。
華佗聽說后,就前去了解。
華佗看完,從小箱子里取出藥放在槍頭上,槍頭立刻化成了酒。
【原文】魏華佗善醫(yī)。嘗有郡守病甚,佗過之。郡守令佗診候,佗退,謂其子曰:“使君病有異于常,積淤血在腹中。當極怒嘔血,即能去疾。不爾無生矣。子能盡言家君平昔之俧,吾疏而責之。”其子曰:“若獲愈,何謂不言?”于是具以父從來所為乖誤者,盡示佗。佗留書責罵之。父大怒,發(fā)吏捕佗。佗不至,遂嘔黑血升余,其疾乃平。又有女子極美麗,過時不嫁。以右膝常患一瘡,膿水不絕。華佗過。其父問之,佗曰:“使人乘馬,牽一栗色狗走三十里,歸而熱截右足,柱瘡上。”俄有一赤蛇從瘡出,而入犬足中,其疾遂平。《獨異志》
又后漢末,有人得心腹瘕病,晝夜切痛。臨終,敕其子曰:“吾氣絕后,可剖視之。”其子不忍違言,剖之,得一銅槍,容數(shù)合許。后華佗聞其病而解之。因出巾箱中藥,以投槍,槍即成酒焉。《志恠》
【精彩東方文學(xué) www.nuodawy.com】 提供武動乾坤等作品手打文字版最新章節(jié)首發(fā),txt電子書格式免費下載歡迎注冊收藏。