霍格沃茨,斯萊特林的密室。
破碎的大理石碎片在空間中四散,在巫師們的魔法盔甲上蕩出一個(gè)個(gè)波紋。
蛇怪在畸形、崎嶇的“荊棘石林”陷阱中痛苦扭動(dòng),人們可以聽(tīng)見(jiàn)它沉重的身體撞擊在布滿倒刺和不規(guī)則石幔地面的聲音,它遲緩的滑動(dòng)過(guò)程就仿佛是破舊卡殼的磁帶,時(shí)不時(shí)就會(huì)停頓幾下。
斯克林杰一邊緊閉著雙眼,一邊開(kāi)始按照鄧布利多的指示進(jìn)行第二輪魔咒射擊。
四周全是急促而有力的念咒聲,但他依然感覺(jué)似乎過(guò)了一個(gè)世紀(jì)那么久
什么東西炸開(kāi)了。
前方發(fā)出宛若龍吼般低咆聲,期間夾雜著痛苦的嘶嘶聲。
魯弗斯斯克林杰并不知道蛇怪的叫聲應(yīng)該是怎樣,不過(guò)他能聽(tīng)得出來(lái)那頭怪獸很痛苦,空氣中除了魔藥的辛辣味道、石粉味道之外,突然出現(xiàn)了一絲腥臭的血腥味,并且變得越來(lái)越濃。
等等!與其說(shuō)是血腥味變得越來(lái)越濃,不如說(shuō)是
蛇怪正在靠近他!
他近乎能在腦海中想象出蛇怪正在竭力朝著他們一點(diǎn)點(diǎn)逼近的猙獰畫(huà)面。
突然,他聽(tīng)到正前方傳來(lái)一聲沉悶的鈍響。
卟。
聽(tīng)起來(lái)仿佛是什么重物從高空中墜落到草墊子、或者是厚床墊上一樣。
下一刻,空氣中的血腥味一瞬間變得濃郁了數(shù)十倍。
而蛇怪的爬行聲,也突然化作了猛烈的掙扎、撞擊聲,以及愈發(fā)瘋狂的嘶嘶聲。
與此同時(shí),他們耳邊終于響起了鄧布利多那溫和平靜的聲音。
“全體轉(zhuǎn)身,當(dāng)然,不用轉(zhuǎn)身也可以,總之你們現(xiàn)在可以睜眼了”
聽(tīng)到鄧布利多的聲音,魯弗斯斯克林杰再也忍不住了,作為傲羅辦公室主任,這差不多算是他有生以來(lái)經(jīng)歷過(guò)的最奇怪的一次魔法戰(zhàn)斗,他從頭到尾甚至不知道自己在打什么。
他把眼睛睜開(kāi)細(xì)細(xì)的一條縫,想看看現(xiàn)在到底是怎么樣的情況。
距離斯克林杰等人大致五米遠(yuǎn)左右的地方,在畸形、崎嶇的“巖石荊棘”之間,盤(pán)踞穿繞著一條無(wú)比巨大的蛇怪,通體綠瑩瑩的,泛著毒蛇特有的艷麗光芒,身軀至少有幾十年櫟樹(shù)的樹(shù)干那么粗,它渾身上下布滿細(xì)碎、可怕的傷口,腥臭的黑色不停地滲出來(lái)滴在地板上,但是
斯克林杰的目光停滯在蛇怪上半身盡頭,那個(gè)原本應(yīng)該是某個(gè)扁平巨大蛇頭的位置。
至少三四米高、一堵宛若石墻般的巨大石塊壓在本應(yīng)是蛇頭的地方,而在那堵石墻的后方,一把仿佛放大了十來(lái)倍的沉重、黝黑金屬斧刃正在緩緩地升起,墨汁般的黑血順著刀鋒落下。
不遠(yuǎn)處,鄧布利多手中的魔杖輕輕揚(yáng)起著,就好像是準(zhǔn)備演奏的指揮家。
“鄧布利多教授,您這是在”
還沒(méi)等斯克林杰的話說(shuō)完,鄧布利多手腕漫不經(jīng)心地向下一壓。
卟。
巨型金屬斧刃無(wú)聲無(wú)息地向下斬落,撞擊在蛇怪“后頸”的那個(gè)位置,發(fā)出一聲斯克林杰剛才聽(tīng)到過(guò)的那個(gè)奇怪悶響。
頓時(shí),又一股黑血潑濺到地面上,仿佛下起了小雨。
蛇怪的尾巴在斧刃后方瘋狂左右擺動(dòng)。
哪怕那邊全是朝著各個(gè)方向凸起的石刺,它也沒(méi)有任何遲緩?fù)募軇?shì)。
石刺在那些綠瑩瑩的鱗片上刻下一道道可怖的劃痕,但無(wú)論它如何掙扎都無(wú)法逃離出去,在巫師們的魔法下,撞壞的石刺如同有生命般迅速?gòu)?fù)原,順著開(kāi)裂的劃痕,更深地刺了進(jìn)去,撕開(kāi)更大的傷口。
而在正上方,那把金屬斧刃依然循環(huán)著升起、落下,沒(méi)有一絲停頓。
蛇怪痛苦的呼嚕聲變得越來(lái)越虛弱。
“不要!”斯克林杰聽(tīng)到紐特的聲音嘶啞得有些刺耳,“它徹底喪失戰(zhàn)斗力了!它沒(méi)有威脅了!鄧布利多教授!您不一定要當(dāng)劊子手,或許我們可以找到一些更好的辦法!或者說(shuō)更多的價(jià)值!”
鄧布利多手中的魔杖起伏停了下來(lái),那柄沒(méi)有開(kāi)刃的巨斧停在半空中,朝下方滴著粘稠的血液。
“所以,你的意思是捕獲,并且嘗試馴服?或者研究?”
老人轉(zhuǎn)過(guò)頭,若有所思地打量著正前方的紐特,語(yǔ)調(diào)中夾雜著幾分古怪。
紐特看了眼前方奄奄一息的蛇怪,語(yǔ)速有些急切地飛快說(shuō)道。
“是的,鄧布利多教授。它畢竟是薩拉查斯萊特林在霍格沃茨之中留下的遺產(chǎn),如果可以的話我們或許能在限制它危險(xiǎn)、謹(jǐn)慎觀察的情況下,嘗試著去研究和理解這種”
“這樣聽(tīng)起來(lái),似乎有幾分道理,但是”
就在紐特還在絞盡腦汁組織語(yǔ)言的時(shí)候,他后邊的話突然停下,臉上浮現(xiàn)出一抹驚恐。
在斯克林杰等人看不到的角度,“鄧布利多”忽然咧開(kāi)嘴,湛藍(lán)色的眼中閃過(guò)邪惡而愉快的光芒。
“親愛(ài)的,斯卡曼德先生這些請(qǐng)求,并不在我們之前的計(jì)劃范圍內(nèi)”
下一刻,“鄧布利多”手中魔杖劃過(guò)半個(gè)弧線。
那柄沉重、巨大的金屬斧刃不停地朝著密室上方飄去,最后停在天花板上。
“所以,非常遺憾”
阿不是鄧布利多小聲地說(shuō),漫不經(jīng)心地指揮著魔杖劃出休止符。
“我、拒絕!”
巨型金屬斧刃呼嘯而下,化作一道模糊的殘影。
轟!
隨著一聲可怕的、震耳欲聾的聲音,金屬斧刃深深地沒(méi)入了大理石板地面,一股黑血如同噴泉一樣洶涌地噴射出來(lái),失去頭顱的蛇怪身軀高高彈起,朝著掙扎噴灑黑血,宛若地獄降臨一般。
與此同時(shí),無(wú)形的魔法護(hù)盾在黑暗的空氣中一閃而過(guò)。
那些洶涌噴灑過(guò)來(lái)的蛇怪血液,仿佛遇到了透明的雨傘般,在眾人眼前突兀地暫停了下來(lái)。
然后,緩緩開(kāi)始向下流淌。
“諸位辛苦了,我們可以開(kāi)始清理戰(zhàn)場(chǎng)了”
鄧布利多轉(zhuǎn)過(guò)身,看向身后同樣有些呆滯的魔法部眾人,浮現(xiàn)出他獨(dú)有的和煦笑容。
“多虧了大家一同限制蛇怪,并且齊心協(xié)力地創(chuàng)造出地理優(yōu)勢(shì),我們才得以安全、高效地為霍格沃茨鏟除多年來(lái)的隱患。這是個(gè)值得銘記一生、記入霍格沃茨校史的重要時(shí)刻但我們的任務(wù)還沒(méi)結(jié)束,蛇怪巢穴,以及這條大蛇的尸體還要想辦法探查、處理,所以,麻煩諸位還要最后辛苦一會(huì)兒。”
在紐特有些迷茫、崩壞的眼神中,“鄧布利多”如同之前那樣,有條不紊地說(shuō)著。
“對(duì)了,還得告訴上邊。我們這邊一切順利,那他們也可以放心了。”
“格蘭芬多,扣45分赫奇帕奇,加”
幾個(gè)小時(shí)之后。
霍格沃茨,校長(zhǎng)辦公室。
艾琳娜、紐特、尼可,還有三小只站在門(mén)邊,靜靜地看著不遠(yuǎn)處那兩名剛完成了一次“大變活人”表演的百歲老巫師,格林德沃還在揮動(dòng)著魔杖,耐心地清理著長(zhǎng)袍下邊沾著的泥土。
而鄧布利多則坐在他的辦公桌后,雙手十指交叉相對(duì),表情坦然而平靜。
就仿佛幾分鐘之前,那個(gè)還頂著“奧托阿波卡利斯”面孔的巫師并不是他而是另有其人。
一時(shí)間,四下里一片靜默。
突然,一個(gè)憤憤不平、嘶啞低沉的聲音響起。
“理由呢?我想,我們需要一個(gè)解釋。”
紐特斯卡曼德平靜地說(shuō)道,在“阿不是鄧布利多”攤牌之后,他依然完美地執(zhí)行了他原本應(yīng)該擔(dān)任的那份職責(zé),協(xié)助魔法部眾人分解、清理蛇怪尸體,并且大致探索了一下蛇怪巢穴。
不過(guò),這并不意味著他原諒了這兩個(gè)老騙子的這番互換身份。
唯一讓紐特有些安慰的是,這一次,終于不僅僅是他一個(gè)人被蒙在了鼓里。
哪怕是古怪精靈的艾琳娜,閱歷豐富的尼可勒梅,同樣也被鄧布利多和格林德沃騙過(guò)去了。
事實(shí)上,在了解到“老土豆”和“老蘿卜”又一次互換身份后,艾琳娜心中的怒火并不比某個(gè)剛被玩弄了一次的紐特斯卡曼德小多少,這波可以說(shuō)成功地讓她又回憶起了某個(gè)小插曲。
新仇舊怨加在一起,這一次她決定要好好地來(lái)算算賬了。
艾琳娜的目光越過(guò)站在前方的紐特,朝著校長(zhǎng)辦公室里的那兩名老家伙看去。
好耶!
請(qǐng)記住本書(shū)首發(fā)域名:。手機(jī)版閱讀網(wǎng)址:
【精彩東方文學(xué) www.nuodawy.com】 提供武動(dòng)乾坤等作品手打文字版最新章節(jié)首發(fā),txt電子書(shū)格式免費(fèi)下載歡迎注冊(cè)收藏。