沈云華覺(jué)得自己仿佛被幸運(yùn)之神給砸中,整個(gè)腦袋暈乎乎的!
能幫張楚翻譯《人工智能》就是件極其幸運(yùn)的事情,能幫自己把知名度打開,從而接到更多作品的翻譯工作。
結(jié)果這翻譯的版本交過(guò)去,人家直接送到了《紐約客》的編輯部。
雖然沈云華是生活在西海岸的洛杉磯,但對(duì)于東海岸這家雜志的大名已經(jīng)聽聞許久!
不光只有紐約人才看這雜志,全美其余城市也有人看,甚至世界上另外一些國(guó)家的讀者同樣在網(wǎng)上閱讀。
這幸福來(lái)得太快就像龍卷風(fēng)!
他現(xiàn)在隱隱約約開始擔(dān)憂起來(lái),自己翻譯出來(lái)的文筆真的能被《紐約客》承認(rèn)嗎?
并不是專業(yè)翻譯的沈云華覺(jué)得自己似乎變成了拖后腿的那個(gè)人,如果專業(yè)從事文學(xué)翻譯的人來(lái)做的話,估計(jì)要修改的地方就要好得多。
誰(shuí)能想到一個(gè)在電氣實(shí)驗(yàn)室的物理博士在讀生能有機(jī)會(huì)在大名鼎鼎的《紐約客》上面發(fā)表一篇文章呢?
即便這個(gè)文章是翻譯的。
沈云華想了想,他決定將這個(gè)消息跟自己的朋友們分享分享。
他在微.博上面認(rèn)證是書評(píng)人,只不過(guò)影響力并不算特別大,只有十萬(wàn)粉絲而已。
這么有紀(jì)念意義的時(shí)刻當(dāng)然得讓更多人知道才行。
富貴不還鄉(xiāng),如同錦衣夜行!
“真正的獨(dú)家爆料,張楚科幻短篇小說(shuō)將會(huì)在下周登上《紐約客》雜志,是近二十年來(lái)占據(jù)篇幅最多的小說(shuō)。喜歡張楚的朋友們可以買來(lái)收藏一下。”
沈云華的微.博粉絲活躍的并不多,他們關(guān)注的原因就是因?yàn)樯蛟迫A通常是站在年輕讀者的角度寫書評(píng),不跟那些老一輩的書評(píng)人那樣咬文嚼字、引經(jīng)據(jù)典。
現(xiàn)在看到這個(gè)所謂的獨(dú)家爆料之后,這些關(guān)注者中只有一小部分是張楚的讀者,他們紛紛有些詫異。
“這有點(diǎn)牛逼啊,居然都上了紐約客!”
“人工智能?這什么的書,我竟然根本不知道。”
“樓上的,你是剛剛從火星回來(lái)嗎?”
“村通網(wǎng),紐約客并不是那么容易的,人一周只登一篇小說(shuō)。”
“聽起來(lái)這雜志好像很普通嘛,上個(gè)雜志而已,至于這么驚訝么?”
大部分人是根本沒(méi)聽說(shuō)過(guò)《紐約客》的,而知道它大名的人當(dāng)然清楚其中的難度。
當(dāng)沈云華的消息被張楚的粉絲們傳開之后,不少人都保持著懷疑的態(tài)度。
毫無(wú)征兆的事情啊!
對(duì)于普通人而言,這不過(guò)是一本雜志而已,好像沒(méi)什么特殊的。
又不是上個(gè)什么時(shí)代雜志封面,只是把小說(shuō)放上去而已。
大概是張楚此前取得的成績(jī)太優(yōu)異耀眼,上《紐約客》相比起來(lái)是小事一樁。
相比起國(guó)內(nèi)粉絲們的淡定,外網(wǎng)的粉絲們卻高興得不行!
他們期待《人工智能》英文版已經(jīng)期待了好幾周的時(shí)間,現(xiàn)在總算是看到了一線曙光!
明明有能力寫英文小說(shuō),卻總是等到中文版發(fā)行很久之后才推出英文版。
國(guó)外的讀者們都在羨慕國(guó)內(nèi)讀者的好運(yùn),恨不得能趕緊考過(guò)中文十級(jí)!
“終于出來(lái)了,我還以為張楚沒(méi)有英文版的打算。”
“紐約客?我最看不慣就是紐約人,太裝了!”
“不打算在英國(guó)找家雜志發(fā)行嗎?紐約太遠(yuǎn)了,想買實(shí)體雜志!”
“好像可以在亞馬遜或者蘋果商店跟紐約客官網(wǎng)訂閱電子版,就買這一期吧。”
“紐約客居然會(huì)刊登《人工智能》?真是奇跡。”
“上帝!終于可以看到這篇小說(shuō)了。但《挪威的森林》什么時(shí)候出現(xiàn)?我都等不及了!”
沈云華刷著推特上面的評(píng)論微笑著,在小說(shuō)沒(méi)有正式跟公眾見面的時(shí)候,他的名字根本不會(huì)被人知道。
絕大部分翻譯作品中,讀者們熟悉的都是原著小說(shuō)的作者,根本不了解翻譯者是誰(shuí)。
沈云華早就預(yù)料到了這種情況,他只不過(guò)是想在中國(guó)作家圈里面有點(diǎn)名氣,這樣就可以接到更多的翻譯工作!
在美國(guó)的生活成本非常高,他讀博拿的只是半獎(jiǎng),所以有相當(dāng)多的學(xué)費(fèi)跟生活費(fèi)得自己籌備。
現(xiàn)在已經(jīng)快三十歲了,再找父母伸手要錢也特別不好意思。
所以自力更生就成為了關(guān)鍵。
現(xiàn)在他看著銀行卡里面的余額數(shù)字,臉上的笑容就更深了!
本以為抱住張楚這條大腿只是能增加自己的工作機(jī)會(huì),根本沒(méi)想過(guò)會(huì)通過(guò)翻譯短篇小說(shuō)來(lái)賺錢。
可現(xiàn)在卻發(fā)現(xiàn)張楚的大腿竟然是金燦燦的,怪不得他年紀(jì)輕輕就能一年賺三億人民幣!
之前一直聽說(shuō)《紐約客》統(tǒng)領(lǐng)美國(guó)文壇,質(zhì)量高,稿費(fèi)肥。
在上面發(fā)表文章是成名的敲門磚,一般作者在上面發(fā)短篇小說(shuō),就會(huì)被出版商盯上而約稿長(zhǎng)篇。
傳言中,這家雜志社稿費(fèi)奇高,一篇短文的稿費(fèi),往往抵得上出本書。
現(xiàn)在沈云華總算是親自體驗(yàn)了一把,果然傳言不虛!
美國(guó)發(fā)行刊物的稿費(fèi)一般在每千字750美元到2000美元之間,視作家跟作品而定。
普通撰稿人基本上能達(dá)到一詞一美元的成就,在《名利場(chǎng)》等大型雜志上面一詞兩美元都不算是難事。
而頂級(jí)撰稿人更是可以一詞五美元、十美元!
《紐約客》雜志的基礎(chǔ)稿費(fèi)是每千字1500美元,而現(xiàn)在《人工智能》談判下來(lái)的稿費(fèi)就是每千字3000美元。
如果是沈云華自己的原創(chuàng)小說(shuō),那么肯定只能拿到最基本的數(shù)字。
但張楚不一樣,他已經(jīng)在市場(chǎng)中被檢驗(yàn)過(guò)了,同時(shí)還有蘭登書屋編輯布萊爾幫忙從中周旋,拿到雙倍于基礎(chǔ)稿費(fèi)的數(shù)字很正常!
一個(gè)詞就是3美元,小說(shuō)3萬(wàn)字算下就是9萬(wàn)美元。
按照55分的比例,沈云華從中拿到了4.5萬(wàn)美元的稿費(fèi)。
幫張楚翻譯一篇短篇小說(shuō)就拿到了如此豐厚的稿酬,沈云華都不知道該說(shuō)什么才好,反正這個(gè)大腿是抱定了!
在美國(guó)許多全職的撰稿人一年也只能賺這個(gè)數(shù)字,但放在這邊只是短篇小說(shuō)一半的收益。
頂級(jí)作家的賺錢能力的確是遠(yuǎn)超群眾的想象!
******************
最近點(diǎn)娘有個(gè)活動(dòng),在客戶端大封推位置有個(gè)作家天團(tuán)的星座酷跑活動(dòng),作者菌有幸作為“金牛座”的一員參加活動(dòng)。
大家有時(shí)間的話,可以幫忙去給金牛座增加一點(diǎn)點(diǎn)貢獻(xiàn)值吧,拜謝!
【精彩東方文學(xué) www.nuodawy.com】 提供武動(dòng)乾坤等作品手打文字版最新章節(jié)首發(fā),txt電子書格式免費(fèi)下載歡迎注冊(cè)收藏。