很顯然,布魯斯和其他第一次遇見(jiàn)伊莎貝爾的人一樣,腦子里充滿了疑惑與不解的各種問(wèn)號(hào),他也的確是這么認(rèn)為的。rg盡管他不理解一個(gè)打扮得如此古怪,大概也不懂得什么是禮儀的女人,為什么可以成為領(lǐng)主的騎士侍從。但出于對(duì)領(lǐng)主的恭順,哈德先生還是很快地接受了這個(gè)幾乎不可以成為事實(shí)的現(xiàn)實(shí)。
既然接受了既定的事實(shí),那么在稱呼上就不能有絲毫的改變。布魯斯·哈德沒(méi)有理會(huì)對(duì)方的問(wèn)題,只是沉穩(wěn)地:“斯夸爾,從現(xiàn)在開(kāi)始,你可以使用首席仆役長(zhǎng)或哈德先生這兩種稱呼來(lái)表示對(duì)我的敬意。盡管在阿斯克莊園里,你可以不受到我在其他事務(wù)上對(duì)你的任何指派。”
伊莎貝爾一聽(tīng)對(duì)方的自我介紹,馬上便聯(lián)想起了曾與自己打過(guò)交道的諾丁漢城堡的那位令人厭惡的管家亞瑟·菲爾德先生。她感覺(jué)這兩個(gè)管家在行使自己的職責(zé)時(shí)是何其相似。如果兩人的容貌及打扮再相似一些,她可以肯定地這兩人是一母所生,只是父親是兩個(gè)男人而已。
當(dāng)然,出身貧寒的伊莎貝爾·沃爾頓從記事起一直到畢業(yè)于馬里蘭州的海軍軍官學(xué)校,一切都是靠自己的努力與堅(jiān)持不懈換來(lái)的。她何嘗享受過(guò)美國(guó)的億萬(wàn)富翁、社會(huì)名流、政界高官以及華爾街精英人士的生活,自然也更沒(méi)有資格去享受美國(guó)的英式管家的天候服務(wù)了。
具有諷刺意味的是,她現(xiàn)在竟然來(lái)到了英式管家的發(fā)源地。伊莎貝爾沒(méi)有表示接受或拒絕,只是似笑非笑地故意:“好吧。呃,哈德先生,你是管理這座名字叫阿斯克的莊園的管家?”
“不,我是領(lǐng)主,也就是奧古斯丁爵士家里的管家。”
“噢,原來(lái)你是爵士家里的管家。順便問(wèn)一下,你為什么要稱呼我‘斯夸爾’呢?”
布魯斯稍稍整理著衣領(lǐng),用一種不屑的神情看著她:“在十字軍東征后建立起的騎士制度中,早已明確規(guī)定了騎士侍從的身份及稱謂。所以,我只能使用‘斯夸爾’來(lái)稱呼你。”
完后,布魯斯在打算離開(kāi)時(shí),鄙夷地看著她:“好了,現(xiàn)在牽上領(lǐng)主的馬跟我走。”
伊莎貝爾毫不在乎地撇了撇嘴:“好的,哈德先生。”拽著兩匹騸馬的韁繩馱著騎士隊(duì)長(zhǎng)的物品,跟在管家的身后朝著奧古斯丁一家人的住宅后面走去。
一路上,她好奇地觀察著土路兩旁的低矮的房子:“哈德先生,既然十字軍在東征之后就規(guī)定了騎士制度,那么‘斯夸爾’這種法有什么具體的含義嗎?”
“當(dāng)然有,這個(gè)詞來(lái)源于古典英語(yǔ)及古典法語(yǔ)。當(dāng)年十字軍在對(duì)異教徒進(jìn)行的戰(zhàn)爭(zhēng)中,騎士們通常這樣來(lái)稱呼攜帶騎士盾牌的隨從們。”
“哦,我明白了。呃,哈德先生,這個(gè)村莊是叫阿斯克莊園,是吧?”
“你的沒(méi)錯(cuò),這是尊敬的公爵殿下賜予給領(lǐng)主的。”
“那么,住在這些房子的人是什么人呢?”
“他們是領(lǐng)主的佃農(nóng),為領(lǐng)主工作。”
在伊莎貝爾的眼中,具有實(shí)力的奧古斯丁爵士在自己的領(lǐng)土內(nèi)猶如一位封建時(shí)代的地主。而這位地主的頂頭上司—里士滿公爵亨利又是一個(gè)大地主,大貴族。至于亨利的頂頭上司嘛,當(dāng)然那位在遙遠(yuǎn)的倫敦的宮廷之中,與亨利同樣有著一頭紅發(fā)的大胖子亨利八世了。
伊莎貝爾一邊牽著馬往前走,一邊有心想和布魯斯開(kāi)個(gè)玩笑,隨即不經(jīng)意地問(wèn)了一句:“哈德先生,我有個(gè)問(wèn)題不太明白。爵士的佃農(nóng)、身為管家的你,還有爵士人又是誰(shuí)的佃農(nóng)呢?”
布魯斯詫異地回過(guò)身看了她一眼:“斯夸爾,你是什么意思?”
“噢,我只是隨便問(wèn)問(wèn)。你知道嗎,我在巴塞羅那的那座山里的修道院內(nèi)待了整整十年。”
“哦,你在西班牙的一所修道院里念過(guò)書(shū)?”
“是啊,爵士沒(méi)有告訴過(guò)你嗎?”
“沒(méi)…有。呃,剛才你想問(wèn)什么?”
“我是你們這里的所有人,包括爵士和身為管家的您在內(nèi),又是誰(shuí)的佃農(nóng)?”
“當(dāng)然是諾丁漢城堡里的那位尊敬的公爵殿下。”
“哈哈,首席仆役長(zhǎng)先生,你竟敢不承認(rèn)尊敬的國(guó)王陛下是誰(shuí),罪當(dāng)處死!”
作為奧古斯丁家庭中的一份子,無(wú)論大事務(wù)圴由他一人打理的管家布魯斯·哈德,早已將今年議會(huì)通過(guò)的《至尊法案》、《叛逆法》兩部與自己的身家性命休戚相關(guān)的法令背得滾瓜爛熟。如此費(fèi)盡心思,也是為了自己的領(lǐng)主奧古斯丁一家人的名譽(yù)、地位及財(cái)富著想。
布魯斯眨了眨眼,迅速回憶起《叛逆法》中相關(guān)的法令內(nèi)容。僅僅過(guò)了兩分鐘,他的臉色又恢復(fù)到了嚴(yán)謹(jǐn)干練,比貴族更貴族的狀態(tài)之下,冷冰冰地看著伊莎貝爾:“只有在不承認(rèn)國(guó)王是教會(huì)首領(lǐng)者,否認(rèn)國(guó)王婚姻合法的情況下,才會(huì)被視為叛逆,罪當(dāng)處死。斯夸爾,你違背了騎士美德中的‘誠(chéng)實(shí)’這一項(xiàng),懂了嗎?”
沒(méi)等伊莎貝爾打算爭(zhēng)辯兩句時(shí),便又轉(zhuǎn)過(guò)身繼續(xù)向馬廄的方向走去。伊莎貝爾嘴巴一撇,輕聲:“拜托,只是一個(gè)玩笑而已。不管怎么樣,美國(guó)聯(lián)邦調(diào)查局,中情局,國(guó)土安部的探員又不可能跑到中世紀(jì)的英格蘭來(lái)抓捕反對(duì)亨利結(jié)婚的基地恐怖份子。”
當(dāng)她的這番嘟嘟囔囔,莫名其妙的“自言自語(yǔ)”傳進(jìn)前面的管家耳中時(shí),謹(jǐn)慎的管家不禁搖了搖頭。幾分鐘后,布魯斯引導(dǎo)著牽著兩匹馬的女侍從來(lái)到爵士的馬廄所在地。
伊莎貝爾現(xiàn)在有充裕的時(shí)間來(lái)好好觀察一下16世紀(jì)英格蘭的馬廄了。不過(guò),無(wú)論是建造馬廄的材料,還是馬廄內(nèi)的布局都無(wú)法與她做暑期兼職的德克薩斯州現(xiàn)代牧場(chǎng)相提并論。
但總體而言,哥特式的外觀、結(jié)實(shí)的屋頂及柵欄,每匹馬都有自己的單獨(dú)隔間,這算是很不錯(cuò)了。雖然這只是奧古斯丁爵士自己的馬廄,但各方面已經(jīng)和諾丁漢城堡內(nèi)公爵殿下的馬廄相差無(wú)幾。
不等管家做出進(jìn)一步的吩咐,伊莎貝爾便熟練地牽著馬至每個(gè)隔間外,依次給每匹馬卸下馬鞍、汗墊、銜鐵、水勒、口銜和韁繩等馬具和爵士的個(gè)人物品。
</br>
【精彩東方文學(xué) www.nuodawy.com】 提供武動(dòng)乾坤等作品手打文字版最新章節(jié)首發(fā),txt電子書(shū)格式免費(fèi)下載歡迎注冊(cè)收藏。