86.泳賽一觸即發
'jakes, jakes!“Said wang qiang.
“杰克斯,杰克斯!”王強,說道。
見到了杰克斯,王強看上去很是有勁兒。是的,有精神。他看到了一個熟人,這下子,在看游泳比賽的時候,就可以看到許多有意思的解說了。
田徑運動,游泳比賽,都是瞬間即逝的。
沒有一個好的解說員,在自己的身邊,對于杰克斯來說,是感受不到效果的。是的,這份效果,對于王強來說,就是比賽的效果。
“You, indeed, came to see the game. I thought you were just saying that?“Asked jakes.
“你,還真來看比賽了。我還以為,你是說說而已呢?”杰克斯,反問道。
在杰克斯看來,王強是不會到這里看比賽的。是的,他也只是隨口問一下的。
“Why, yes?“Said wang qiang.
“怎么,會呢?”王強,說道。
王強在說話的時候,很是平靜。是的,王強在說話的時候,很是平靜。
這個時候,賽場上,已經有運動員進場了。王強看著他們的服裝,還是比較好的。有著游泳的眼鏡和帽子。
男士的選手,自然是光著上身,穿著褲衩,準備進行比賽。在泳池的休息去,在泳池的等待區,可以看到不少的運動員。
“What are the people in today's game?“Said wang qiang.
“今天的比賽,有著什么人們之處?”王強,說道。
在一邊上的杰克斯,他看了看四周。
“There is one player who is our opponent Charles daniels!“'said jakes.
“有一位選手,是我國選手查爾斯-丹尼爾斯的勁敵!”杰克斯,說道。
杰克斯,這個樣子說道,對于王強來說,他就知道是什么事兒了。是的,對于王強來說,他就知道是什么事兒了。
“Charles daniels is the favourite in today's game.“Said wang qiang.
“查爾斯-丹尼爾斯在今天的比賽當中,被人所看好。”王強,說道。
其實,在王強的心中,查爾斯-丹尼爾斯是會獲得今天的冠軍的。但是,所有的說法和所以的說辭,要等到了比賽之后,才能夠說的準。
是的,要等到比賽之后,才能夠說的準。平靜之中,對于所有的人們來說,都是如此。沒有比賽之前,人們所說道的,都是預言。是的,是預言。真正到了比賽之后,是要看查爾斯-丹尼爾斯的成績,說話的。
大賽,一觸即發。
裁判已經,就位。
賽場上,各國的選手,就位。
哈爾邁,這位選手,在賽場邊上,并沒有引起人們的注意。
王強,對于他的出現,也沒有在意。現場的觀眾,都在關注查爾斯-丹尼爾斯的表現。是的,都在關注著,這位獲得獎牌最大希望的選手。自然,也就沒有將自己的注意力,放在了別國選手的身上。
在杰克斯家。
“Finished your homework! Chuck, said.
“作業寫完了!”查克,說道。
是的,他的作業,已經寫了將近一個小時兒。這個小孩兒,在說話的時候,很是平靜。是的,在說話的時候,很是平靜。
接下來,要出去玩了。找自己的伙伴,或者是去找李明澤家的孩子們,去玩。
“Good! Let me examine it, and then speak again!“Said Alice.
“好!讓我檢查一下,然后再說!”愛麗芬,說道。
查克,沒有說話。
這個孩子,在哪里坐著。今天的作業,他本來是在書房里寫的。寫著寫著,他就跑到了客廳里。現在,查克在餐桌上坐著。查克看上去,精神狀態不錯。是的,查克,看上去精神狀態不錯。他手里拿著鉛筆,一個用了還有著三分之一的鉛筆。
媽媽說要檢查一下作業,查克就沒有離去。查克拿著自己的鉛筆,開始照刮鉛機。找了一番,發現放在餐桌上的文具盒里沒有,他就起身,去書房里去了。這個孩子的書房,是和自己的臥室,在一起的。
“Mom, mom, I'm going to hang out with jack and Sam. Have you finished your homework? Don't do it today?“ Chuck, said.
“媽媽,媽媽,我等一下,去和杰克山姆一起去玩?作業寫完了,今天不要在寫了吧?”查克,說道。
這個查克,在說話的時候,很是平靜。
是的,查克,在說話的時候很是平靜。查克一臉的平靜,在做事兒的時候,很是平靜。他的手里拿著一個小白兔的刮鉛機,從臥室里出來了。一臉的平靜,沒有高興的笑臉。這個原因,可能是因為查克,是寫了一個多小時的作業,所造成了。
“Good! Today's homework is finished. Don't write any more. Rest, son. Mom is going out. You want to play with jack and Sam. Are you going out with mom or are you going to play with jack and Sam?““Said Alice.
“好!今天的作業,寫完了,不用再寫了。休息下,兒子。媽媽一會兒出去,你想去找杰克山姆一起玩耍。你是準備和媽媽一起出去,還是準備去和杰克山姆在一起玩耍?”愛麗芬,說道。
這個愛麗芬,在說話的時候,很是平靜。
是的,在說話的時候,很是平靜。愛麗芬,在說話的時候,所表現出來的表情,是一份常有的表情。她的手里,拿著一雙鞋子。皮革制的涼鞋,看上去很是普通。
這雙鞋子,她是在世博會展館內購買的。因為看上去不錯,所以她就花了一些錢,給自己買了一雙鞋子。
“I, with you! Is there anything good to eat? Son, chuck, said.
“我,還是跟你一起吧!有好吃的沒有?”兒子,查克,說道。
今天,愛麗芬要去世博會一趟。是的,要去世博會一趟。兒子,查克這個小家伙,到了搶救的時候,就要上小學了。作為母親,愛麗芬要去給兒子淘一些用具和衣服,小孩子的事兒,是可以耽誤一下的。但是,對于愛麗芬來說,這份耽誤還是最好,在有時間的時候給提前辦了。
“Good! What can I get you today? Sugar-coated figurine? Or, buy a dress?““Said Alice.
“好!今天,給你買一個什么?糖人?還是,買一件衣服?”愛麗芬,說道。
兒子的回答,總是充滿了神奇的。
對于小孩子來說,吃的東西,總是第一位的。是的,吃的東西,總是第一位的。沒有其他的東西,能夠讓查克上心的。除了,吃和玩。
“Sweet! But I don't like it. Change, buy a wooden sword!“ Chuck, said.
“糖人吧!不過,我不喜歡吃那個東西。換一下,買一個木質的劍!”查克,說道。
兒子說道的木質的劍,愛麗芬,是知道的。是的,他說的那個東西,就是一個玩具。鄰居家的王兵,有著一個大刀。是的,他有著一個大刀。
“Sweet! But I don't like it. Change, buy a wooden sword!“ Chuck, said.
“好!真實和王兵在一起玩耍,你是看見他有什么,你就要什么!”愛麗芬,說道。
愛麗芬,說道的,也是一個常見的現象。
在家里,不只是查克是這個樣子的。看到其他的孩子,有什么,他就要什么。在王強家里,也是這個樣的。王兵,見到同學們買了一個小兔子的刮鉛機,他就要一個小兔子地刮鉛機。
【精彩東方文學 www.nuodawy.com】 提供武動乾坤等作品手打文字版最新章節首發,txt電子書格式免費下載歡迎注冊收藏。