(地球村部聊 天室記事VI)
A Brook 溝水詩
Liu Pu (aged8) 李去非 英譯
(Ming Dynasty,1368—1644)
A brook in front of my gate, 門前一溝水,
Runs to the east night and day. 日夜向東流。
“Hey, where are you heading, mate?” 借問歸何處?
“I’m to t’vast ocean far away!” 滄溟是住頭!
240.FAM LIY
慕竹:有誰知道“FAMILY”是啥意思嗎?
宇軒:這不是“family”的大寫么?
慕竹:說的沒錯(cuò)。但是我想要說的是,每一個(gè)字母對應(yīng)著哪一個(gè)單詞,諸位能猜嗎?
宇軒:世界那么大,縮寫那么多,不可能也沒必要都知道吧。
慕竹:說的也有道理,但這個(gè)不一般。
宇軒:不一般的多著呢,說說它有何特別。
慕竹:FAMILY=(F)ather (A)nd (M)other,(I) (L)ove (Y)ou!
宇軒:的確是不一般,意義不同尋常。
明月:真的是大開眼界,你是在哪看到的?
慕竹:我今天做了一份試卷,是完形填空里的句子。讀后頗有感觸。
明月:什么感觸,說來聽聽。
慕竹:文章說:“如果你不幸倒在了工作崗位上,公司很快就能找到替補(bǔ)你的人。然而(However),對于一個(gè)家庭來說,你如果不幸離世了,家人會(huì)想念一輩子。”
明月:說的還真有道理,所以要珍惜家人。
宇軒:父母呵護(hù)小孩,小孩尊重父母。多些溝通和理解,少些誤會(huì)與謾罵。
慕竹:文章最后說:“Fill life with love and bravery___________we shall live a life umon.”知道這里應(yīng)該填什么詞嗎?
明月:這是非常有用的句式,老師平時(shí)練習(xí)的很多,我一看就知道填什么。
宇軒:輕車熟路,路人皆知,應(yīng)該填and,不會(huì)有錯(cuò)。
慕竹:百分之百正確。平時(shí)掌握一些經(jīng)典句式是有必要的。看來是熟悉到家啦。
宇軒:我更感興趣的是這句話的含義:生活充滿愛與勇敢,人生將會(huì)不同尋常。
明月:“Some read to think,these are rare;some to write,these are  mon;some read to talk,,and these form the great majority.有些人為思想而讀書——罕見;有些人為寫作而讀書——常見;有些人為搜集談資而讀書,這些人占讀書人的大多數(shù)。——科爾頓”看來你們是讀到思想深處啦。“FAM LIY”的含義真不一般,我會(huì)將它牢記心上。
宇軒:并且將它發(fā)揚(yáng)光大,生活變得美景如畫 。
慕竹:愛自己愛家人,也愛其他的人。
明月:愛的路上千萬里,身邊的人要珍惜。
宇軒:FAMILY,I Love You.
【精彩東方文學(xué) www.nuodawy.com】 提供武動(dòng)乾坤等作品手打文字版最新章節(jié)首發(fā),txt電子書格式免費(fèi)下載歡迎注冊收藏。