“是外鄉(xiāng)人嗎?這里可不歡迎外鄉(xiāng)人啊。”
卡珊德拉沒有很快把門打開,她還是帶著懷疑的眼神打量著衍羅。
“如果是友善的外鄉(xiāng)人,也許就不會那么排斥了,”
“我也直接說了吧,卡珊德拉夫人,我來是想要和您聊一聊的,”
“是關(guān)于阿比蓋爾·史密斯的事情。”
衍羅笑著說。
聽到阿比蓋爾的名字,卡珊德拉的身子微微顫了顫。
“好吧,請進。”
卡珊德拉猶豫了一會兒,還是打開了大門。
大門徹底打開,衍羅這會兒才看清楚卡珊德拉的全貌。
她披散著干燥而順直的黃發(fā),身上穿著圍裙和灰色的長袍。
身上的每一個地方仿佛都打理得一絲不茍,很是完美簡樸。
只是衍羅注意到,她在走路的時候會一瘸一拐,好像是雙腿有殘疾。
“家里沒有什么能招待的,還請見諒。”
卡珊德拉站著對衍羅和安德魯說著。
小木屋很小,但是裝潢比史密斯家要好太多了。
一罐罐裝著花朵的陶罐貼著木屋的墻壁放著,在水缸里還會看見一些艷麗的花朵。
還有一些衍羅叫不出名字的花和草布置在木屋里,看著十分溫馨。
“家里沒有什么能招待的,還請見諒。”
卡珊德拉站著對衍羅和安德魯說著。
她的小木屋里沒有任何的座椅,唯一的桌子上堆滿的只有一些泛黃的書頁。
“無妨,你的屋子到處都放滿了花,真漂亮啊。”
衍羅想先夸贊一下再引入正題。
“請您告訴我阿比蓋爾到底怎么了。”
卡珊德拉沒有和衍羅閑聊的心情。
“她被三個人指控的是魔女,三人的證詞都可以輕易讓審判官定罪。”
衍羅也如卡珊德拉的意,把話說直接一些,同時保留一些。
“她被指控是魔女?三個人?她現(xiàn)在還好嗎?她還活著嗎?”
卡珊德拉愣住了,她震驚地瞪大了眼睛,連忙追問著。
她有過被指控的經(jīng)歷,她知道審判所的大人們是如何去審判異端的。
“她的情況很危險,如果沒有更好的證據(jù)去推翻,阿比蓋爾一定會上火刑架。”
衍羅將情況往嚴(yán)重了去說。
“阿比蓋爾……”
卡珊德拉驚恐地掩住了嘴,身子不由得往后面倒去。
衍羅伸手?jǐn)r住了卡珊德拉的腰肢,卡珊德拉才沒有跌倒在地上。
同時,衍羅也隔著一層衣料,摸到了卡珊德拉后背上的一些傷痕。
摸起來似乎是衍羅所熟悉的鞭傷,向外綻開的皮肉沒有完全愈合就會留下這種摸起來刺手的傷痕。
還有更多的凹凸不平的傷痕,當(dāng)陌生的體溫碰上傷痕,卡珊德拉下意識地往后退了一步。
“抱歉,是我冒犯了。”
衍羅也后退了一步,遠離了卡珊德拉,抬起了雙手。
“那你們來找我,是想要我?guī)退鍪裁磫幔俊?br />
卡珊德拉深深地皺著眉頭,她收斂對衍羅的反感,繼續(xù)詢問阿比蓋爾的事情。
“只要您回答我們幾個問題就好了。”
衍羅禮貌地笑著。
“我怎么知道你們不是想要來害阿比蓋爾的?”
卡珊德拉的警惕性很強。
“卡珊德拉夫人,當(dāng)所有人都要將阿比蓋爾推上火刑架的時候,是這位嚴(yán)小姐阻止了下來。”
安德魯在一邊猶豫了一下,還是站了出來。
“我是審判所的法官和審判官,我已經(jīng)決定為阿比蓋爾作辯護,現(xiàn)在是想要來搜集有力的證據(jù)。”
衍羅說著。
“您是審判所的大人?竟然會為了阿比蓋爾做到這個地步,好吧,請說說看吧,我會幫你們的。”
卡珊德拉驚訝地看著衍羅。
自從看清楚那些小鎮(zhèn)上那些人的丑陋面目,她已經(jīng)很久沒有到小鎮(zhèn)上去過了。
還保持一點聯(lián)系的,大概就是她曾經(jīng)幫助過的威爾遜一家。
還有那個曾經(jīng)逼迫過她指控過她的史密斯家的無辜小女兒阿比蓋爾了。
“屠夫謝爾頓的證詞說你和阿比蓋爾在學(xué)習(xí)詛咒他人的巫術(shù),用唱歌的方式。”
衍羅說。
“唱歌?巫術(shù)?我知道外國有很多好聽的歌曲,阿比蓋爾也感興趣,我就教給她了。”
卡珊德拉很快就明白了衍羅的意思。
“您現(xiàn)在還記得那些歌曲嗎?教給阿比蓋爾的那首歌曲。”
衍羅詢問著。
她其實拿到了阿比蓋爾給她的歌詞,但她還是想來找卡珊德拉確認(rèn)一下。
“我記得,請等一等,對了,就是這個。”
卡珊德拉轉(zhuǎn)過身往桌子上賣力地走過去,在整齊堆積著的書頁里找出了一張來遞給衍羅。
衍羅接了過來去看,安德魯也湊了過來。
這上面寫的歌詞和阿比蓋爾給她的是一樣的,只是這一張更加的清晰明朗。
“因為阿比蓋爾告訴我她很喜歡這首歌曲,就拜托我給她抄一份帶回家去。”
卡珊德拉想起這件事,嘴角還帶著淡淡的笑意。
“您真是溫柔啊,不介意的話這份歌詞我可以帶走嗎?”
衍羅從歌詞中抬起頭看向了卡珊德拉。
“可以,當(dāng)然了,只要能幫到阿比蓋爾的話。”
卡珊德拉似乎還有些依依不舍,但想到了阿比蓋爾還是點頭答應(yīng)了。
“其實,還有一件事,這個請求可能很冒昧。”
衍羅停頓了一下。
卡珊德拉茫然地看著衍羅,示意衍羅繼續(xù)說下去。
“比起物證,我覺得人證會更好一些,如果您不介意,開庭的那一天您可以到審判所來給阿比蓋爾作人證嗎?”
衍羅真誠地看著卡珊德拉。
這句話卻讓卡珊德拉陷入了惶恐與不安之中。
“不,我不會去那兒的,如果您來得早一點,也許就會知道我為什么不愿意去審判所了。”
卡珊德拉使勁地?fù)u著頭。
“我聽說過您的事情,大家都說您是魔女,當(dāng)然,我相信您。”
衍羅想要套話,又想要讓卡珊德拉的情緒安穩(wěn)下來。
“您相信我?那您就該知道我根本沒有使用過巫術(shù),更沒有魅惑過鎮(zhèn)上的男人!”
可惜的是,卡珊德拉的情緒似乎在逐漸崩潰。
衍羅看了眼安德魯,安德魯了然地走了上來,溫聲安撫著卡珊德拉。
“走開!男人!騙子!當(dāng)我被縫上十字架,痛苦求助的時候,你們在哪里!都是騙子!”
卡珊德拉歇斯底里地怒吼著,淚水滑過了她的臉龐。
“卡珊德拉夫人,請您冷靜一點,我們是來幫助阿比蓋爾也是來幫助您的,我們絕無惡意。”
安德魯無奈地看著衍羅,那衍羅就自己來勸卡珊德拉了。
“呵!知道他們想看什么,就是想要看我的美貌都連同生命一樣逝去,但是我活著!我活著!”
卡珊德拉仿佛是回憶起了以前的遭遇,情緒更加的激動了。
衍羅考慮了一下,還是上前抱住了卡珊德拉。
“卡珊德拉夫人,還請您冷靜一些,過去的疼痛不會因為您的憤怒而消失,”
“它們會因為您的憤怒而更加清晰,您越是記住那些令您痛苦的事和人,”
“您就越會陷入沉痛中無法自拔,這時候,您悲傷扭曲的模樣就成了他人的笑料,”
“卡珊德拉夫人,您憎惡那些人,但此刻的您正是那些人最想要看見的可憐模樣。”
衍羅輕輕地抱著卡珊德拉,貼著卡珊德拉的額頭低聲說著。
她從剛剛卡珊德拉的話里捕捉到了一點可以安撫卡珊德拉的信息。
昔日的美人因容貌而遭人嫉妒污蔑,只有當(dāng)美人不再美麗的時候,他們才會收斂嫉妒。
“您想要被您憎恨的人可憐嗎?”
衍羅壓低了聲音說著。
這句話,似乎直直地刺痛了卡珊德拉,也讓她的情緒瞬間冷靜了下來。
衍羅看著懷里的卡珊德拉表情從一開始的怒不可遏逐漸變換到沉悶無奈。
衍羅松開了抱著卡珊德拉的雙手,慢慢地退到了安德魯?shù)纳磉叀?br />
“是我失禮了。”
卡珊德拉低垂著頭顱,悶悶地說著。
“我們的話也問完了就先走了。”
衍羅朝卡珊德拉點了點頭,轉(zhuǎn)身就和安德魯離開了。
泛著昏黃光線的小木屋里,芬芳的花朵仍然簇?fù)碇缤┤湛莼ǖ目ㄉ旱吕?br />
“卡珊德拉的事情有些復(fù)雜啊,羅伊一個版本,聽了卡珊德拉的話又是另一個版本。”
安德魯和衍羅并肩走著,感嘆著說。
“倒是讓我想起了一個故事,一個關(guān)于美人太美被嫉妒誣陷最后凋零干枯的故事。”
衍羅想起了一部電影。
“聽起來不是一個美好的故事。”
安德魯隨意地說著。
“我還要去找一下布魯斯法官,詢問一下下次開庭的時間。”
衍羅看著手上泛黃的書頁,上面的歌詞用不怎么漂亮的中文編寫著。
卻能夠從中感覺到卡珊德拉對這些歌曲的熱愛。
“還有一個證人,貝拉·莫里,似乎很久沒有見過她了。”
安德魯有些奇怪地說著。
“莫里?您認(rèn)識她嗎?”
衍羅詢問著。
之前無論是在市場還是在宗教審判所都沒有看見貝拉。
“不太熟,只是聽過她的事情而已。”
安德魯搖了搖頭。
“也許我們可以去找雷克斯聊一聊。”
【精彩東方文學(xué) www.nuodawy.com】 提供武動乾坤等作品手打文字版最新章節(jié)首發(fā),txt電子書格式免費下載歡迎注冊收藏。