詩 6:22:10
“
《宮中寬廣的前院》
無數的火炬。
糜非斯托(站在前邊,充任監工。)
過來,過來!朝里邊走!
你們晃晃悠悠的骷髏,
只剩韌帶、肌腱、骨頭,
勉強湊合,行尸走肉。
僵尸鬼(合唱。)
一聽見你的吩咐,
我們立刻來幫助,
要開出大片疆土,
由咱們當家作主。
已備好尖尖界樁,
還有長繩作丈量,
可喚我們為哪樣,
已被哥們兒遺忘。
糜非斯托
這兒用不著斤斤計較;
你們愛怎么搞怎么搞!
最高的給我挺直躺倒,
其他人拔去四周野草;
挖出個長方形的土坑
就像伺候咱們的父親!
從宮殿往這斗室遷移,
世人終歸都如此發癡。
僵尸鬼(動作怪誕地挖掘。)
我曾年輕、活潑又多情,
總覺那么活著特迷人;
只要哪兒熱鬧又快樂,
那兒我雙腳準去得勤。
可是老年卻心懷鬼胎,
擊中了我用它的長拐;
我顫顫巍巍踅向墓穴,
怪的是墓門已經洞開!
浮士德(走出宮殿,摸索著宮門。)
鎬鏟響叮當,真令我高興!
是民眾在為我勞苦、辛勤,
新墾地與大陸將融為一體,
給洶涌的波濤把疆域劃定,
圍繞大海筑起堅固的長堤。
糜非斯托(沖一旁。)
你筑壩修堤,實在是辛苦,
可只有咱哥們兒撈到好處;
要知道尼普頓這海中魔鬼,
他正等著你開盛大的宴會。
無論如何你都已完蛋;——
四大元素誓與咱結成一派,
正為你把毀滅的結局安排。
浮士德
監工!
糜非斯托
在這兒吶!
浮士德
不管你怎么樣干,
招工要多多益善,
利誘、恐嚇、逼迫,
吃硬給硬吃軟給軟!
我要每天聽你匯報,
溝渠又延伸了多少。
糜非斯托(低聲。)
匯報什么的我倒是已聽聞,
可不是說開溝而是講挖墳。
浮士德
一片沼澤漫延至山麓,
新墾的土地全遭玷污;
偉大事業要圓滿完成,
還必須將臭水洼清除。
我為千萬人開拓疆土,
不盡安全,卻可勤勞而自由地居住。
綠色的田野結滿果實;
人畜在新墾地上都感幸福,
勇敢奮發的民眾壘起高丘,
移居者會得到它有力保護。
任外邊狂潮洶涌,沖擊岸壁,
里面仍是一片人間樂土;
一當潮水噬岸,沖入堤防,
便群策群力,將缺口封堵。
是啊,我完全沉迷于這個理想,
它是智慧的最后結論:
只有每天爭取自由和生存者,
才配享受自由和生存。
于是少年、壯年和老年人
不懼風險,在這里度過有為的年辰。
我愿看見這樣熙熙攘攘的一群——
在自由的土地立足的自由之民。
那時對眼前的一瞬我便可以說:
你真美啊,請停一停!
于是,我有生之年的痕跡
不會泯滅,而將世代長存。——
我懷著對崇高幸福的預感,
享受著這至神至圣的一瞬。
(浮士德仰面倒下,骷髏們接住他,把他放在地上。)
糜非斯托
他不滿足任何的歡樂和幸福,
一個勁兒把變換的形象追逐;
就連最后這空虛無聊的一瞬,
這可憐蟲也恨不得把它抓緊。
他拼死拼活地對我進行反抗,
時間終歸得勝,老人倒臥地上。
時鐘一聲不響——
僵尸鬼(合唱。)
一聲不響!似夜深人靜。
指針已低沉。
糜非斯托
指針低沉,大功告成。)
合唱
消失殆盡。
糜非斯托
消失!廢話。
干嗎要講消失?
消失與虛無完全一碼事!
要這樣何須永恒的創造!
把創造物變成虛無更好!
“已經消失!”這話如何理解?
它幾乎等于說,根本不曾存在,
卻煞有介事,將廢話顛去倒來。
因此,永遠的虛無更為我喜愛。
①古羅馬人想象中的邪惡的游魂,近似于我們民間迷信中的僵尸鬼。歌德在研究古代藝術品時接觸過這樣的形象,并在自己的不止一部作品中加以利用。
②這首死鬼之歌系莎士比亞悲劇《漢姆萊特》第5幕第1場的掘墓人之歌的仿作。
③尼普頓是羅馬神話中的海神,在基督教的魔鬼糜非斯托眼里自然成了海鬼。
④這是劇中主人公浮士德最重要的一段獨白,常被視為他一生追求的總結,也就是他自己說的“智慧的結論”。因為它們出自即將辭世的歌德筆下——據說其中倒數第三、第四行為詩人臨終前數星期的絕筆——也可以說是他自己對于未來人類充滿希望的遺囑。
⑤和上邊的“你真美啊,請停一停!”一樣,“指針低沉”也是糜非斯托和浮士德在打賭的時候說過的話。與此相聯系,糜非斯托所謂的大功告成就意味著他自以為打賭贏了。
”
詩 6:24:28
“
《埋葬》
僵尸之一(獨唱。)
是誰揮動鐵鏟和鐵鎬,
把小屋建得如此蹩腳?
眾僵尸(齊唱。)
身披麻衣的陰郁過客,
給你居住真十分適合。
僵尸之一(獨唱。)
誰布置廳堂如此寒磣?
怎么見不著桌椅板凳?
眾僵尸(齊唱。)
桌椅板凳只暫時借來,
登門索還者大有人在。
糜非斯托
肉體已躺下,靈魂卻想逃跑,
我得趕快出示那血寫的字條;
可惜如今世人手段很多,
為了與魔鬼把靈魂爭奪。
用老辦法我們惹人討厭,
用新辦法也不討人喜歡;
從前我還能夠獨自完成,
如今少了幫手硬叫不行。
真是什么事情都不順心!
傳統的習慣,古老的法令,
沒什么東西你還能信任。
從前一斷氣靈魂便出竅,
我留神一抓,啪!它就像
躥出的小老鼠被我攥牢。
而今靈魂卻猶豫又遲疑,
不離開腐爛發臭的肉體;
直等到相互仇視的元素
將它粗暴地逐出那破屋。
我一刻不停地苦苦思索,
總弄不清何時?何地?如何?
衰老的死神已動作遲鈍,
是否真死?還久久是疑問;
我常瞅著尸體饞涎欲滴——
誰知又活動起來,只是假死。
(一本正經地做著種種怪誕的召喚死神的動作。)
快來呀!快加大你們的步伐,
不管長的是直角或是彎角,
你們都出身古老魔鬼世家,
請同時捎來那地獄的入口。
雖說地獄之口很不少!不少!
并且還是分等級把人吞下;
可對進入未來的最后一跳,
人們卻不多么顧慮、害怕。
(可怖的地獄入口在左邊張開。)
獠牙森森;從穹隆的喉腔,
火熱狂暴的巖漿往外涌迸,
但見那后邊煙霧洶涌翻騰,
煙霧中是永遠熾烈的火城。
火紅的激浪直沖到獠牙上,
盼得救的罪人游淌至近旁;
不料被獄犬一陣狠狠撕咬,
他們重又在火海驚恐掙扎。
旮旮旯旯可發現的還很多,
空間雖窄景象卻猙獰可怕!
為嚇唬罪人你們干得不錯;
只是被當成了夢幻和欺詐。
(對頭上犄角短而直的胖鬼。)
面孔火紅、大腹便便的混蛋!
讓地獄的硫磺燒成紅肉一團;
脖子粗短強直永遠不能轉動!
瞅瞅這底下,可有磷光閃閃:
要有就是長著翅膀的小靈魂,
拔去蝴蝶翅膀,蛆蟲般難看;
我還要給它打上自己的印記,
然后把它帶到飛旋的火中去!
好好地盯住底下那些區域,
胖鬼們,你們的職責在這里;
至于靈魂可喜歡藏身其間,
人們可糊里糊涂,心中沒底。
它喜歡住的地方乃是肚臍,
當心,別讓它從那兒逃逸。
(對犄角又彎又長的瘦鬼。)
你們這些窩囊廢,晾衣竿,
總是在空中抓,往空中竄!
你們胳臂賊長,爪子溜尖,
正好把那飛逃的靈魂緊攥。
它呆在老地方肯定怪難受,
這小蝴蝶想立刻飛往天邊。
一群天使
走,天使們,
天國的親屬,
從容地飛行:
給罪人寬恕,
還塵埃生命;
徐徐以為伍,
飄飄而行進,
留慈愛印痕,
于蕓蕓眾生!
糜非斯托
隨著從空而降的討厭天光,
難聽的嘈雜聲傳來我耳旁;
是倒男不女的家伙瞎吵吵,
偽善者聽著可能覺得美妙。
你們清楚,在造孽的時刻,
我們考慮好了將人類毀滅,
為此發明十惡不赦的大罪,
恰好被他們用去虔誠懺悔。
這些個紈绔子好假仁假義!
從我們手中奪走不少靈魂,
并用的是我們自己的武器;
他們同為魔鬼,卻披著羊皮。
這次再輸掉你們永遠丟人;
快圍住墓坑,給我抵抗到底!
天使合唱(拋撒玫瑰花。)
玫瑰鮮艷,
馨香四溢!
飄飄搖搖,
暗度生機,
纖枝添翼,
蓓蕾輕啟,
盛開在即。
春啊,讓大地
姹紫嫣紅!
送安息者
進天國去。
糜非斯托(對眾惡魔。)
怎么顫抖、退縮?地獄就興這個?
快快給我頂住,隨他再撒幾多。
各人都回到位子上,混賬王八蛋!
他們真以為這么撒他媽的花瓣,
就能把咱渾身火熱的魔鬼淹沒;
豈知你們一哈氣,花就熔化萎縮。
吹呀,噴火鬼些!——行!行!
一遇你們的熱氣,花全蒼白失色!
別吹太猛!收緊鼻翼,啜起嘴唇!
可不是嘛,你們吹的過于兇狠。
怎么搞的,你們永遠不知分寸!
花不但萎縮,還發黃、變焦、燃燒!
已帶著毒辣的火焰,向著我飄搖,
快筑起堅固人墻,把它們擋在外面!——
可他們力竭氣虛!士氣完全喪失!
魔鬼嗅到了陌生、迷人的灼熱氣息。
天使合唱
幸福之花,
欣悅之火,
傳播慈愛,
創造歡樂,
心所欲得。
真理之言,
灝氣澄清,
天光普照,
天使永生!
糜非斯托
該死的草包!丟人現眼!
身為魔鬼竟也雙腳朝天,
笨蛋們一個個連爬帶滾,
一屁股摔進了地獄里面。
你們活該去煉獄泡個澡!
可我要堅持戰斗在此間。——
(撲打四周飛舞的玫瑰花。)
滾開!盡管你鬼火般賊亮,
一被抓住仍不過稀糊爛醬。
飛什么飛?未必還逃得脫!——
像瀝青硫磺粘在我后頸窩。
天使合唱
不屬于你們的,
你們必須避開,
叫你們憂心的,
你們不可忍耐。
它若強行侵入,
必須堅決頂住,
只對愛人之人,
愛能指引道路。
糜非斯托
我腦袋發燒,心肝似焚,
這火花竟比魔鬼還兇狠!
竟比煉獄之火更加熾烈!——
難怪你們,不幸的戀人,
會哭天喊地,回首頻頻,
不顧人家已經表示不屑。
我也是嗎!怎么老向那邊轉頭?
和他們我可是發誓要堅決戰斗!
過去一看見他們我就滿懷敵意。
什么東西改變了我,如此徹底?
我真愛見到這些最可愛的少年;
想要詛咒嘴不知怎么不聽使喚?——
眼下我要甘心受他們迷惑,
那么將來誰還可以稱蠢貨?
這些浪蕩子,我恨死他們,
然而風度翩翩實在愛煞人!
漂亮的寶貝兒,我想請問:
你們與盧齊弗可也是至親?
你們真俊,我特想吻吻你們,
覺得你們來這里本是緣分。
我心中實在痛快,真是舒坦,
好像咱們已經千萬次相見;
我像只饞貓似的心癢難熬,
越看你們越覺得無比嬌艷,
哦,過來,讓我好好看一眼!
眾天使
叫來就來,你干嗎要退避?
我們來啦,你敢留在原地!
(天使們兜著圈子,占據了整個舞臺。)
糜非斯托(被擠到了臺口。)
你們罵我們是該死的精靈,
自己卻是地地道道的妖精;
須知你們誘惑男人和婦女,
這勾當是何等可恥、可恨!
莫非這就是愛情的元素?
我渾身上下已火燒火燎,
幾乎忘記已燒著的頭頸!
你們飄飄蕩蕩,何不降落,
像俗人優雅地動一動手腳;
是的,端莊使你們怪好看,
可我更想看你們含笑嫣然!
這模樣兒啊叫我永遠迷戀。
我是講像情人傳送秋波:
只有一絲笑意掛在唇邊。
高個兒乖乖,我最喜歡你,
牧師的嘴臉對你太不相宜,
你的目光得帶點淫蕩之氣!
你們不妨大方地多多裸露,
穿多縐的長袍太過于老氣!——
他們轉過身——瞧瞧背后啊!——
雛兒們真個叫人饞涎欲滴!
天使合唱
愿情愛的火焰,
向著清明轉變!
罪人遭受詛咒,
愿真理來拯救;
罪孽獲得解脫,
心中充滿歡樂,
從此共享天福,
在萬眾的歸宿。
糜非斯托(鎮定下來。)
我怎么啦!——倒像約伯似的
渾身起了水泡,自己也覺驚懼,
同時卻看透自己,對他的出身
和自己充滿信賴,又洋洋得意;
魔鬼高貴的軀體已經獲救,
愛的幻像只觸到他的表皮;
該死的火焰已經完全熄滅,
我理所當然詛咒你們全體!
【精彩東方文學 www.nuodawy.com】 提供武動乾坤等作品手打文字版最新章節首發,txt電子書格式免費下載歡迎注冊收藏。