精彩东方文学

云起風散,在梧溪 第二百二十章 《插劇》和《夜、曠野》以及《監獄》

作者/千席子 看小說文學作品上精彩東方文學 http://www.nuodawy.com ,就這么定了!
    詩  6:06:08

    “

    《插劇》

    舞臺監督

    米丁的能干的孩子,

    咱們今天休息休息。

    用蒼山幽谷作舞臺,

    來搬演咱們的戲劇!

    報幕人

    結婚須經過五十年,

    才配稱作為金婚禮;

    可要是能和和睦睦,

    這金婚我更覺可喜。

    奧伯龍

    若有精靈在我近旁,

    此時此刻就請現形;

    仙王他和他的仙后,

    夫婦倆相愛又相親。

    蒲克

    蒲克旋轉著湊上前,

    款步悠悠舞姿翩翩;

    隨后跟著成百舞者,

    和他一道盡情狂歡。

    愛麗爾

    愛麗爾放聲來歌唱,

    悠揚婉轉天籟一樣;

    歌聲引來許多丑類,

    也引來美麗的女郎。

    奧伯龍

    夫妻要想和和睦睦,

    就應該向我們學習!

    想要夫妻恩恩愛愛,

    只需要使他倆分離。

    蒂坦妮婭

    丈夫發火妻子埋怨,

    那就只管抓住他們,

    把妻子打發到南方,

    把丈夫送去最北邊。

    管弦樂隊一齊奏響(最強音)

    蚊子嚶嚶,蒼蠅嗡嗡,

    青蛙蟋蟀藏在草叢中——

    至愛親朋一道把樂奏,

    鼓號齊鳴能把天地動!

    獨唱

    瞧那邊過來一只風笛!

    像肥皂泡一般鼓鼓的。

    鼻子長得來又平又扁,

    只聽它一個勁噠噠嘀。

    還在修煉的精靈

    蜘蛛腳桿蛤蟆肚皮,

    小翅膀配上小身軀!

    雖說湊不成小動物,

    卻可以湊成歪詩句。

    一隊小伙伴

    時而跳躍,時而細步,

    穿過芳馨,踏過甘露;

    你縱然腳步急匆匆,

    卻也到不了天空中。

    好奇的旅行者

    未必不是化裝舞會?

    難道我看花了眼睛?

    今天在此竟見到他——

    奧伯龍美麗的天神!

    正統教徒

    既沒利爪也沒長尾!

    不過仍舊毫無疑問,

    就像希臘的那些神,

    他也肯定是個魔鬼。

    北方的藝術家

    我今天所把握住的

    確實只是一些素描;

    但已在及時作準備,

    去意大利游歷求教。

    道貌岸然者

    到這兒來我真不幸:

    這場面實在叫荒淫!

    一大群巫女的中間,

    僅僅兩人撲了發粉。

    年輕魔女

    發粉如同魚骨撐裙,

    只適合白發老婆子;

    所以我赤身騎著公羊,

    展示我結實的軀體。

    老年貴婦

    我們生活重視禮儀,

    不好和你們斗嘴皮;

    盡管你們年青嬌艷,

    但終歸會腐爛如泥。

    樂隊指揮

    蒼蠅的嘴,蚊子的鼻,

    別纏住我的裸體美女!

    葉間青蛙,草中蟋蟀,

    要注意始終合著節拍!

    風信旗(轉向一方。)

    高朋滿坐,濟濟一堂:

    女的真漂亮得像新娘!

    小伙子一個真頂一個,

    都是前程遠大少年郎。

    風信旗(轉向另一方。)

    真希望大地出現裂口,

    吞掉這伙無恥之尤,

    不然我寧可加快腳步,

    立刻跳進地獄里頭。

    克塞尼恩

    在此我們化成了昆蟲,

    長著一對鋒利的小鉗,

    來向咱老爺子表敬意,

    他并非別人正是撒旦。

    亨寧克斯

    快瞧!他們擠擠挨挨,

    何等快活,何等熱鬧。

    到頭來他們甚至還說,

    他們的心腸實在太好。

    穆薩格特

    我真樂意沉湎迷失

    在這歡樂魔女之群;

    須知她們我更了解,

    懶得再把繆斯援引。

    過去的時代的守護神

    要發跡得緊跟上正派人。

    來,快抓住我的衣襟!

    布洛肯乃是德國的神山,

    它有著特寬闊的峰頂。

    好奇的旅行者

    告訴我那倔強漢子是誰?

    他趾高氣揚,盛氣凌人。

    他伸長鼻子,東嗅西嗅,

    “他嘛正把耶穌會士搜尋。”

    鶴

    在清水里捕魚我喜歡,

    在渾水中捕魚我歡喜;

    因此你瞧那虔誠信徒,

    他也廝混在魔鬼堆里。

    凡夫俗子

    對于那些虔誠的先生,

    一切不過手段,我相信;

    即使在這布羅肯峰上,

    他們還在把密會舉行。

    舞蹈者

    那邊像新來個合唱隊?

    遠遠已聽見咚咚鼓聲。

    別吵!那是蘆葦從中

    一群蒼鷺在齊唱合鳴。

    舞蹈教練

    誰都使勁兒踢腳抬腿!

    誰都拼命地想出風頭!

    駝子在跳,胖子在蹦,

    哪管它好看還是丑陋。

    提琴師

    這幫無賴相互憎恨,

    斤斤計較絕不饒人;

    他們被風笛引到了一起,

    像野獸聽見奧爾福斯琴。

    教條主義者

    批評也好,置疑也好,

    我不被吵吵嚷嚷迷惑。

    魔鬼一定為某種實體;

    否則怎么會存在惡魔。

    唯心主義者

    充斥我意識中的幻想

    今兒個實在過分專橫。

    可不嗎,我要真是一切,

    那今天我不成了癡人!

    唯實論者

    事物的本質太傷腦筋,

    我沒法不討厭得要命;

    這叫做破天荒頭一回,

    我在此竟站不穩腳跟。

    超自然主義者

    在這兒我是非常快活,

    可以和他們共同作樂;

    須知我能從這幫魔鬼

    推論出天使很多很多。

    懷疑主義者

    他們追逐著小小火苗,

    自以為快把財寶尋獲。

    只有疑惑與惡魔押韻,

    在此地我叫適得其所。

    樂隊指揮

    草中蟋蟀葉下青蛙,

    濫竽充數真該咒罵!

    蚊子鼻孔蒼蠅嘴巴,

    你們也算是音樂家!

    隨機應變者

    我們這些快活的人們,

    拿Sanssouci當作諢名,

    用腳既然已經走不通,

    所以倒著用腦袋行進。

    走投無路者

    我們曾靠拍馬討生活,

    而今日子卻十分難過!

    我們赤著腳跑來跑去,

    我們的舞鞋已經跳破。

    鬼火

    飄飄然來自沼澤,

    剛剛在那兒形成;

    眼下已翩翩起舞,

    煊赫風流的一群。

    流星

    帶著耀眼的光芒,

    我倏然從天而降,

    如今橫臥在草里,

    誰幫我再回天上?

    大胖子

    閃開閃開!讓路讓路!

    腳下小草紛紛倒伏,

    咱們精靈來了,咱們

    腰圓膀大腿桿子粗。

    浦克

    別趾高氣揚,大模大樣,

    活像一群魯莽的仔象,

    今天最壯實的不是別個,

    還是鄙人蒲克才叫胖。

    愛麗爾

    要是親愛的自然和精靈

    給了你們翅膀能夠飛行,

    那就緊跟我輕快的步伐,

    飛向那邊玫瑰山的山頂!

    管弦樂隊(最弱音)

    彤云流徙,夜霧飄散,

    天頂已是曙光初現;

    葉下的氣,葦中的風,

    一切幻象全無影蹤。

    《夜,曠野》

    浮士德和糜非斯托騎著黑馬急馳而來。

    浮士德

    那些人圍著刑場干什么?

    糜非斯托

    不曉得她們在煮啥,忙啥。

    浮士德

    飄飄蕩蕩,彎腰打躬,忽上忽下。

    糜非斯托

    那是一伙女巫。

    浮士德

    她們在撒灰,在作法。

    糜非斯托

    過去啦!過去啦!

    《監獄》

    浮士德(拎著一串鑰匙,端著燈,立在鐵門前邊。)

    久已忘記的悚懼向我襲來,

    我體驗到人類所有的悲哀。

    她棲身在潮濕的大墻后面,

    善良的癡迷使她獲罪遭災!

    你遲遲疑疑,怕去她面前!

    你畏畏縮縮,怕與她再見!

    快!她的死會來自你的拖延。

    (他抓住門鎖。門內傳來格莉琴的歌聲。)

    我母親,這娼婦

    她殺死了我!

    我父親,這無賴

    他吞食了我!

    我的小妹妹

    她在一個陰涼處,

    埋葬了我的骸骨;

    突然我變作美麗的小鳥,

    向林中飛去,飛去!

    浮士德(開鎖。)

    她料想不到,愛人在傾聽;

    鎖鏈叮當,鋪草嘁喳有聲。

    (走進牢房。)

    格莉琴(躲避在草鋪上。)

    唉!唉!他們來啦。死真痛苦!

    浮士德(壓低嗓音。)

    別響!別響!我救你來了。

    格莉琴(滾至浮士德跟前。)

    你要是個人,就能體會我的苦難。

    浮士德

    你會把看守吵醒的!

    (抓住鎖鏈想要打開。)

    格莉琴(跪著)

    誰給你劊子手的權力,

    讓你這么對待我!

    還在半夜就來提我。

    可憐我,讓我活下去吧!

    未必明早上時間不夠多?

    (站起身來。)

    我還如此年輕,如此年輕!

    然而已經得送掉性命!

    我也美麗,恰好是我的不幸。

    親密的朋友如今遠在天邊;

    花環扯碎了,花朵四散飄零。

    別這么粗暴地抓住我!

    行行好吧!我哪兒得罪了您?

    別讓我白白將你哀求,

    我可一輩子沒見過您!

    浮士德

    這悲慘的場面我實難忍受!

    格莉琴

    我完全攥在你的手心里。

    只求先讓我喂喂這嬰兒。

    我把它整夜緊抱在懷中,

    他們奪走它,還辱罵我,

    說什么我已把孩子溺斃。

    我再也不會有我的歡樂。

    歹毒的人還編歌諷刺我!

    那老故事就這么收的場,

    怎能容許他們隨意胡說?

    浮士德(撲倒在地。)

    愛人已經伏在你的腳下,

    決心打開你腳上的鎖鏈。

    格莉琴(撲向浮士德。)

    哦,讓我們跪下來哀告圣徒!

    瞧,這些臺階下邊,

    這道門檻下邊,

    就是沸騰的地獄!

    那惡魔,

    正暴跳如雷,

    怒不可遏。

    浮士德(提高嗓門。)

    格莉琴!格莉琴!

    瑪格莉特(留神地)

    是朋友的聲音!

    (跳起來。鎖鏈脫掉了。)

    他在哪兒?我聽見他在呼喚。

    我自由了!沒誰再將我阻攔。

    我渴望飛到他的懷中,

    偎依在他的胸前!

    他喚格莉琴!他站在門口。

    在地獄的喧囂和嘈雜中間,

    透過魔鬼刻毒的嘲諷聲,

    那甜蜜可愛的音調仍能分辨。

    浮士德

    是我啊!

    格莉琴

    是你!哦,再說一遍!

    (抓住浮士德。)

    是他!是他!痛苦全到哪兒去了?

    哪兒去了,牢獄和枷鎖的恐懼?

    是你!是你來搭救我啦!

    我已得救啦!——

    面前又出現了那條街道,

    我第一次見到你的街道。

    還有那座歡樂的花園,

    我和瑪爾特等待你的花園。

    浮士德(急欲離去。)

    跟我走!跟我走!

    格莉琴

    哦,等一等!

    我真想呆在你在的地方。

    (愛撫著他。)

    浮士德

    快!快!

    如果你拖拖拉拉,

    咱倆會付出沉重代價。

    格莉琴

    怎么?你不再會親吻?

    我的朋友,短暫地分別,

    你就喪失了親吻的熱情?

    偎在你懷里我為何惴惴不安?

    想當初聽你言語,受你青睞,

    我就整個進了天國里邊;

    而且你總是吻得我快要窒息。

    現在吻我喲!

    不然我吻你!

    (摟住浮士德。)

    天啊!你嘴唇冰冷,

    遲鈍麻木。

    你的愛情

    現在何處?

    是誰給我奪走了?

    (背轉身去。)

    浮士德

    來!跟著我!寶貝兒,鼓起勇氣!

    我無比熱烈地擁抱你;

    只管跟我走!

    我就這點請求!

    格莉琴(轉專身來。)

    真是你嗎?確實是你嗎?

    浮士德

    是我是我!快走吧!

    格莉琴

    你除掉了我的鎖鏈。

    你又把我摟在懷里。

    朋友,你知道你解救的是誰?

    怎么你竟然對我不覺畏懼?

    浮士德

    走!走!黑夜已快消逝!

    格莉琴

    我毒死了我的媽媽,

    我淹死了我的孩子。

    他不是被賜給了你和我嗎?

    也賜給你——是你!我真懷疑。

    握著我的手!不是在做夢!

    你這可愛的手!——可它是濕的!

    把它揩干凈!我覺得

    它鮮血淋漓。

    上帝啊!你干的好事!

    快把劍收起來,

    我求你,求你!

    浮士德

    讓過去的過去吧,

    你急死我了!

    格莉琴

    不,你得活在世上!

    我想說說墳墓的事,

    明天你就得

    將此事料理:

    把媽媽葬在最好的位置,

    讓哥哥緊挨著她,

    我則靠邊一點兒,

    只是別與她遠離!

    小家伙呢在我胸脯右側,

    除此再沒誰和我躺一起!——

    我曾緊緊偎在你身旁,

    真感覺幸福又甜蜜!

    可如今我再也無此福份,

    想靠近你似乎很不容易,

    好像你把我從身邊推開;

    可你還是你,目光仍然親切、和氣。

    浮士德

    既然感到是我,就走吧!

    格莉琴

    到外邊去嗎?

    浮士德

    出監獄去。

    格莉琴

    要是外面有墳墓,

    有死神等候,我就走!

    從此地走進長眠的寢床,

    再遠一步也不去——

    哦,亨利,你要走了?我也可以!

    浮士德

    你可以!下決心!牢門開著哩。

    格莉琴

    我不敢走;我無所指望。

    逃有啥用?時時受到監視。

    逃出去討飯也很可憐,

    加上良心還受到咬噬!

    飄泊異鄉實在太悲慘,

    他們遲早會捉我歸案!

    浮士德

    我不離開你!

    格莉琴

    趕快!趕快!

    救你可憐的孩子!

    快走!沿著小溪,

    一直往上走,

    跨過小橋,

    深入樹林,

    左邊立木板的地方,

    在水池子里。

    馬上抓住他!

    他要浮起來,

    他還掙扎著!

    快把他救起!救起!

    浮士德

    你可以!下決心!牢門開著哩。

    格莉琴

    我不敢走;我無所指望。

    逃有啥用?時時受到監視。

    逃出去討飯也很可憐,

    加上良心還受到咬噬!

    飄泊異鄉實在太悲慘,

    他們遲早會捉我歸案!

    浮士德

    我不離開你!

    格莉琴

    趕快!趕快!

    救你可憐的孩子!

    快走!沿著小溪,

    一直往上走,

    跨過小橋,

    深入樹林,

    左邊立木板的地方,

    在水池子里。

    馬上抓住他!

    他要浮起來,

    他還掙扎著!

    快把他救起!救起!

    浮士德

    清醒清醒啊!

    跨出一步就得自由!

    格莉琴

    只怕我們過不了那座山!

    我母親坐在一塊石板上,

    冷丁兒里抓住我的發辮!

    我母親坐在一塊石板上,

    把腦袋一顛一顛;

    不是打招呼,不是點頭,

    是睡著了頭變得沉甸甸;

    她長眠不醒,讓我倆幽會,

    度過那多么幸福的夜晚!

    浮士德

    求也沒有用,勸也沒有用,

    我只好大膽把你搶走。

    格莉琴

    放開我!不,我受不了暴力!

    別像個兇手似的拽住我!

    從前我可是樣樣依著你。

    浮士德

    天快亮啦!親愛的,親愛的!

    格莉琴

    天亮!是快天亮!最后一次天亮;

    它本該是我舉行婚禮的日子!

    別告訴誰你來看過格莉琴。

    可惜我那花環呀!

    我剛剛才數過的!

    我們還會見面啊,

    但不是在舞會上。

    那兒人群擁擠,但不聞聲息。

    大廣場和一條條胡同

    全擠得水泄不通。

    鐘聲發出召喚,刑簽已折斷,

    我被捆得好緊,抓得好牢!

    我已被推到了斷頭凳前。

    砍向我脖子的閃閃鋼刀

    嚇得圍觀者縮起了頸項,

    世界死寂如墓穴中一般。

    浮士德

    哦,真希望世上沒我這個人!

    糜非斯托(出現在門口。)

    走!否則你們都沒命。

    猶豫拖拉!廢話連篇!

    我的馬兒已渾身顫抖,

    曙光眼看出現在天邊。

    格莉琴

    什么從地里冒了出來?

    他!是他!讓他滾開!

    他來這神圣的地方干嗎?

    想把我捉拿!

    浮士德

    你得活下去!

    格莉琴

    上帝裁判!我全由你啦!

    糜非斯托(沖浮士德。)

    走!走!不然我把你和她一起丟下。

    格莉琴

    天父啊,我屬于你!救救我!

    你們神圣的天使之群啊,

    請庇護我,在我周圍扎營!

    亨利,在你面前我膽顫心驚!

    糜非斯托

    她已遭到判決!

    天上的聲音

    他已獲得拯救!

    糜非斯托(對浮士德。)

    跟上我!

    (帶著浮士德消逝。)

    牢房內的喊聲(漸弱。)

    亨利!亨利!

    ”

【精彩東方文學 www.nuodawy.com】 提供武動乾坤等作品手打文字版最新章節首發,txt電子書格式免費下載歡迎注冊收藏
百度風云榜小說:劍來 一念永恒 圣墟 永夜君王 龍王傳說 太古神王 我真是大明星 校花的貼身高手 真武世界 劍王朝
Copyright © 2002-2018 http://www.nuodawy.com 精彩東方文學 All Rights Reserved.
小說手打文字版來自網絡收集,喜歡本書請加入書架,方便閱讀。
主站蜘蛛池模板: 龙江县| 长寿区| 道真| 蒲江县| 景洪市| 樟树市| 巴塘县| 承德县| 浦江县| 宁南县| 怀来县| 大宁县| 广德县| 泰安市| 饶平县| 班戈县| 丰都县| 米易县| 九龙坡区| 宁德市| 台山市| 石狮市| 内丘县| 栾城县| 和政县| 蓬莱市| 鞍山市| 唐海县| 乡城县| 徐汇区| 西藏| 屯昌县| 汶上县| 子长县| 普洱| 玉门市| 台山市| 准格尔旗| 呈贡县| 神池县| 邵武市|