摳老頭(上了年紀,武裝笨重,沒穿衣服。)
這樣干也沒多少收獲!
巨額財產將如同逝水,
嘩嘩嘩流入生命長河。
獲取是好,摳住更不錯。
讓我這白發人當總管,
誰也甭想把什么搶奪。
(三人一起下山去了。)
奧洛拉為希臘神話中的曙光女神,此處以她暗喻浮士德“初戀的愛人”瑪格莉特(格莉琴)。①
②七里靴是德國民間傳說中的魔靴。歌德在這里特意用到它,和上邊對初戀的愛人的回憶一樣,都意在表明主人公已從夢幻中的古希臘,回到了現實的德國。
③指解釋地球成因的所謂火成論。
④原文中這個注釋為歌德的秘書李默所加,用以說明糜非斯托的所謂“我們逃脫灼熱的地底的奴役,來到這自由的空中當家作主”的出處。《圣經新約》的原文為:“因我們并不是屬于血氣的爭戰,乃是與那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及天空屬靈氣的惡魔爭戰。”(引自南京中國基督教協會1994年版)。
⑤摩洛為《圣經舊約》中腓尼基人信奉的火神。在英國詩人彌爾頓的《失樂園》中,他演化成了富于反抗精神的魔鬼,被逐出樂園的撒旦的同類,為抵御耶和華的攻擊,曾在地獄周圍壘筑石山。
⑥自然界中形狀怪異的巖石在老百姓的迷信中具有魔力,并且常常被認為系魔鬼所創造,因而受到膜拜。
⑦混亂、暴力、瘋狂等等現象的存在,都表明這世界受到魔鬼的影響。此為歌德自注。
⑧《圣經新約·馬太福音》第4章的原文為:“惡魔又帶他上了一座最高的山,將世上的萬國和萬國的榮華都指給他看。”
⑨薩達那巴是公元前七世紀的亞述王,以荒淫無度為人不齒。
⑩這是一句頗能表現浮士德精神的名言,常常被人引用。它意味著浮士德在追求虛幻的美失敗后,又把目光轉回現實世界,決心開始新的、對于事業的追求。
[11]“狂暴的元素”指海水。
[12]彼得·昆士(Peter Qince)原為莎士比亞喜劇《仲夏夜之夢》中的木匠和一個手工業業余劇團的領導人,他手中掌握著一個名單,自以為能從名單上的平庸演員中挑選出劇壇精英。德國作家格呂菲烏斯借用這個人物形象寫成一部喜劇《彼得·斯昆茨先生》,以諷刺德國17世紀時流行的低劣戲劇表演。
[13]《圣經舊約·撒母耳記》下篇第23章第9節(不是第8節)記述了三勇士幫助大衛擊殺非利士人的經過。而歌德描寫的所謂三勇士的形象,則包含著對人生世態的深刻諷寓。
”
詩 6:16:29
“
《前山頂上》
山下傳來戰鼓聲和軍號聲。
皇帝的營帳。
皇帝,元帥,近衛軍多人。
元帥
這決斷看來仍舊不錯:
為了據守有利的山谷,
讓大軍一起往后收縮;
我希望咱們勝券在握。
皇帝
錯或是不錯終會見分曉;
我反正討厭退讓、逃跑。
請主上瞧瞧咱們的右翼!
這樣的地形真兵家福地:
元帥
山丘不太陡卻不便行進,
對敵人麻煩于我軍有利;
我們埋伏在起伏的丘陵,
敵人騎兵不敢前來襲擊。
皇帝
真這樣我只有極口稱贊;
力與智將在此經受考驗。
這里,平整開闊的牧場中央,
您瞧,咱們的方陣斗志昂揚。
槍和矛刺破早晨的薄霧,
被日光輝映得閃閃發亮。
黑壓壓的隊伍威風凜凜!
千萬顆心懷著建功熱望。
可見眾志成城威力無窮,
相信能瓦解敵軍的力量。
這樣的場面我見所未見,
這樣的軍隊實在不一般。
對咱們左翼我無須細說。
陡峭的巖壁有勇士據守,
嶙峋的山石間刀光閃爍,
元帥
皇帝
元帥
峽谷險隘已經布下奇兵。
我料定這兒有一場血戰,
敵人將在這兒全軍覆沒。
虛偽的親戚們紛紛跑來,
稱呼我御弟、皇兄、叔伯,
全得寸進尺,貪得無厭,
欲占我御座,奪我皇權,
隨后內戰不休,帝國遭難,
眼下卻在一起共謀造反。
民眾心無定見,搖搖擺擺,
將隨大流,倒向強者一邊。
我曾派出親信,偵察敵情。
他正奔下山巖,愿他走運!
皇帝
元帥
第一個偵察兵
機智、勇敢又干練,
我們確實身手不凡,
往來敵陣出生入死;
卻難博主上的青眼。
袞袞諸公貌似忠良,
發誓賭咒效忠圣上;
袖手旁觀倒有道理:
內亂將起,人心惶惶。
皇帝
堅守利己信條,事事明哲保身,
不思忠君報國,不顧職責聲名。
你們何不想想,一當壞事做盡,
鄰家失火,是否也會殃及自身?
第二個偵察兵正慢慢下山,
他渾身顫抖,已疲憊不堪。
元帥
第二個偵察兵
起初他們相互混戰,
我們樂得袖手旁觀;
突然冒出個新皇帝,
叫我們完全傻了眼。
民眾沿著指定路線,
越過田野走上戰場;
順馴得像一群綿羊,
隊前叛旗高高飄揚。
出了個偽帝對我倒有裨益,
現在我才覺得自己是皇帝。
從前頂盔披甲只為充戰士,
而今穿鎧甲為更高的目的。
每逢慶典雖說也兵甲輝煌,
什么都有只心中缺少危機。
皇帝
照你們諫勸參加挑環比賽,
我曾呼吸急促,心跳不已;
若不是你們叫我息兵罷戰,
我早已經建立輝煌的業績。
曾記得是那一次置身火海,
我胸中才感到獨立的期待;
那火焰撲向我,煞是可怕,
雖只是幻像,幻像卻偉大。
勝利和榮譽之夢令我迷惘,
輕率放過的,我就要補上。
(派出使者去向偽帝挑戰。
浮士德身穿鎧甲,頭戴遮住半個面孔的金盔。
三勇士裝備、穿戴如前。)
浮士德
我們不請自來,望主上勿怪;
即使未雨綢繆,作用仍存在。
山民們好沉思默想,您知道,
對自然和巖石文字真正通曉。
精靈們老早已經逃離了平原,
比從前任何時候更留戀高山。
他們默默工作,在山澗迷宮,
那兒有金銀的高貴氣體彌漫;
一個勁兒地挑揀、試驗、熔合,
一個心眼兒渴望發現新結果。
靈巧的手指,強有力的精神,
他們制造出的物體晶瑩透明;
隨后在這永遠沉默的結晶中,
他們觀察人世間發生的事情。
皇帝
你的話我聽見了,并且相信;
可勇士在此說它,不知何因?
浮士德
諾爾齊亞的巫師,薩比尼人,
他是陛下您忠誠可靠的臣民。
他曾受命運威脅,險遭不幸!
柴薪噼啪燃燒,火舌裊裊升騰,
他周圍已一圈一圈架起干柴,
柴堆上還撒了硫磺澆了瀝青;
在這人、鬼、神莫救的危急關頭,
是陛下的洪恩使他免遭火刑。
這事發生在羅馬。他無比感激,
始終惦記著陛下的行止安寧。
從那時起他就完全忘了自己,
觀星象問吉兇,只為陛下您。
眼下他交給我們這緊急任務,
偕大山的偉力來將陛下幫助;
自然的行動自由而不受限制,
卻被愚蠢的牧師斥之為邪術。
皇帝
歡樂的日子我們歡迎嘉賓,
他們欣然而來,盡情享受,
熙熙攘攘,擠滿一個個大廳,
我們看著他們心里真高興。
可最受歡迎的是忠誠的人,
當命運的天平出現了傾斜,
我們在一天清晨面臨厄運,
他趕來作我們的有力支撐。
可在這個十分危急的關頭,
還望壯士們暫時放開劍柄,
且等千軍萬馬開到的一刻,
再投身護駕與叛逆們拼爭。
男兒當自立!欲得皇冠皇位,
就應該親自表明當之無愧。
那謀反稱帝、潛取社稷者,
那篡奪兵權、自充霸主者,
不管他是何樣的精怪鬼神,
我也要親手把他趕進地獄!
浮士德
不管怎么說,要大展宏圖,
您還是不該用腦袋去打賭。
軍盔可不飾有雞冠和羽翎,
給腦袋保護,將勇氣鼓舞?
沒有腦袋靠什么驅動腳手?
腦袋瞌睡了四肢也會疲乏;
頭顱一負傷全身也喊難受,
頭腦一康復便又精神抖擻。
胳臂馬上會行使它的權力,
為了掩護頭顱將盾牌高舉,
寶劍立刻會履行它的職責,
有力地招架,接連地還擊;
機靈的腳也同樣不甘落后,
猛地向敗北者的脖子踩去。
皇帝
我義憤填膺,正想這樣懲治他,
恨不得用他傲慢的頭顱當腳榻。
使者們
不被尊重,橫遭藐視,
是我們在那邊的遭遇。
我們嚴正的交涉通報,
被譏笑為淺薄的胡鬧:
“你們的皇帝不知去向,
似空谷回音無處尋找;
一定要我們將他回憶,
只好借童話開頭,道:
從前有個……”
浮士德
事態發展正合勇士們的心意,
他們忠誠而堅定地捍衛著你。
敵軍逼近,勇士們渴望戰斗,
快命令進攻,抓住有利時機。
皇帝
在此地我愿放棄我的指揮權。
(對元帥。)
侯爵,我把它交到你的手里。
元帥
好,右翼部隊馬上出擊!
左翼敵軍正將山頂奪取,
不等他們完全爬上山頂,
忠勇青年就要趕他下去。
浮士德
請把這位生龍活虎的好漢
毫不遲疑地編進隊伍里面,
讓他與戰友們變成一個人,
和大伙一起,他會更勇敢。
(指指右手邊。)
好斗崽(走上前。)
誰要與我照面就別想回返,
除非臉頰下巴全被我捶爛;
誰要背朝著我也立刻倒霉,
腦袋會扭歪,脖子會折斷。
你的士兵可趁機揮劍掄棒,
大砍大殺,等到我一惱怒,
敵人就會一個一個倒下去,
淹死在它自己的血泊里面。
(下。)
元帥
我中央方隊正緩緩跟進,
迎擊敵軍,強大又機警;
朝右一點血戰已經開始,
我軍即將打亂敵方陣形。
浮士德(指著中立者。)
讓這位好漢也來聽你的提調!
他眼尖手長,可把一切卷跑。
長手漢(上前。)
皇家將士不只有英雄氣概,
還必須懂得拼命撈取錢財;
讓大家都看清眼前的目標:
偽帝帳中金銀財寶真不少。
他小子在寶座上已呆不久,
看我這就沖在方隊最前頭。
快手婆(隨軍女販,緊偎著長手漢。)
我雖沒有與他結婚,
他卻是我頭號情人。
眼下正是收獲季節!
女人動起手來更狠,
搶奪掠取毫不留情;
快放手干吧。前進!
(二人同下。)
元帥
正如所料,敵軍的右翼
已經撲向我左邊的陣地。
為了守住山道上的隘口,
戰士們一個個爭先御敵。
浮士德(向左邊招手。)
大人,這一位也請您關照,
錦上添花嘛沒有什么不好。
摳老頭(上前。)
左翼一點兒用不著憂慮!
有我在陣地絕不會失去;
老漢我就這樣露上一手,
抓住了什么死也不放棄。
糜非斯托(從山上下來。)
各位請瞧一瞧那后面,
一道道峽谷曲折蜿蜒,
武裝人員從谷中涌出,
狹窄的山道已被塞滿,
盔甲、刀劍、盾牌無數,
在我們背后形同墻垣,
一聲令下就可以出戰。
(悄聲告訴知情人。)
不要問他們從何而來。
自然我是一刻沒耽誤,
搬光了四周的兵器庫;
瞧他們或徒步,或騎馬,
好像世界仍由其作主;
雖曾是騎士、國王、皇帝,
而今卻蝸牛殼般空虛;
不少幽靈藏身在殼內,
上演一場中世紀活劇。
登臺的妖魔盡管渺小,
搞出的效果這次蠻好。
(提高嗓門兒。)
聽吧,他們好不氣勢洶洶,
兵甲撞擊,像敲打白鐵桶!
騎兵隊的破旗也獵獵飄動,
焦急地等待吹來清新和風。
請注意,這是古人躍躍欲試,
巴心不得參加今日的戰事。
(從上方傳來可怖的大喇叭聲,敵軍陣線出現動搖跡象。)
浮士德
地平線漸漸變得昏暗,
只在這兒那兒見得著
神秘的紅光一閃一閃;
刀劍已經被映得血紅;
山峰、森林和整個天空
全部籠罩在紅光里面。
糜非斯托
我軍的右翼巋然不動;
只見好斗崽鶴立雞群,
敏捷矯健,左突右沖,
好像進入無人之境中。
皇帝
先只見抬起一條胳臂,
轉眼間便揮動著一打;
這情景可是反常悖理。
浮士德
難道您壓根兒沒聽說過
西西里海岸的奇異景象?
當霧絮游移,日光明朗,
驀然間便會有罕見景觀
出現在半空,搖搖蕩蕩,
如流云投影于海面遠方:
只見座座市鎮來回晃動,
只見片片園林沉下浮上,
真美不勝收,引人遐想。
皇帝
可眼前的情形實在不祥!
長長的矛尖全閃著電光;
在我軍密集的方陣中間,
明晃晃的槍頭火星跳蕩。
我恐怕那是些魑魅魍魎。
【精彩東方文學 www.nuodawy.com】 提供武動乾坤等作品手打文字版最新章節首發,txt電子書格式免費下載歡迎注冊收藏。