深圳是個好地方,年輕、現代、環境優雅、充滿活力,除了房價太貴。械 US.COM更新最快
唯一遺憾的是,深圳的很多地名實在是有點不上臺盤,比如:水貝、田貝、布吉、鹽田∴田,
還有更猛的:鷗前,馬屎壢、跌死狗、賊老窩
跟國際化現代大都市實在有些不般配。
為了讓深圳的地名高大上起來,我們請教了三千多名語言穴家,對七千九百個更名方案進行了評審,最后穴了方案第九百八十七號。
該方案具有簡單、快捷、雅俗共賞、繼承性好、可持續發展的優點,下面侖推薦給大家:
首先聲明,該方案人人都能實施,只需百度翻譯即可體操作如下:
1按漢字翻譯成英文;
按英文音譯為漢字。
簡單吧?失望吧?先別急,我們來測試一下:
水貝atershell懷特謝爾
田貝fieldshell費爾德謝爾
布吉lthluk克勞斯賴克
鹽田saltfield索特菲爾德
坂田hillslpefield希爾斯洛普菲爾德
有沒有一種高大上的氣質撲面而來?
寫成句子就更華麗了:
今天迪普索斯大道深南大道)有些擁堵,所以我瘍了從羅斯賽克大道北環大道)出發,經過勞雷克區羅湖),最后來到了索特菲爾德港。
你確定是在中國,不是在普羅旺斯嗎?
再看看那些超猛的地名,經過改編,它們的格調也瞬間升華了:
鷗前奧克斯卡魯姆弗朗特
馬屎壢豪斯喜特豪爾
跌死狗佐普帝德道格
賊老窩契夫歐德內斯特
是不是歐陸、英倫,b格滿滿的?
康姆旺,大家行動起來!讓深圳的地名高大上起來!
【精彩東方文學 www.nuodawy.com】 提供武動乾坤等作品手打文字版最新章節首發,txt電子書格式免費下載歡迎注冊收藏。