sprterark{lr:#ffafe;}接下來(lái)的兩天路上還算是風(fēng)平浪靜。第三天的黃昏三個(gè)人來(lái)到拉哥尼亞那廣袤的森林邊上。他們繼續(xù)往前走了一段路。但是漸漸升起的濃霧,還有不時(shí)由黑暗角落傳來(lái)的低鳴聲,讓他們不得不先停下來(lái)安營(yíng)扎寨。克雷柏斯尋找晚餐去了,墨耳提翁也忙著四處收集柴火。只有塔莉亞獨(dú)自一人瑟縮在溪邊上。幾天的趕路讓她不但覺(jué)得身體疲憊不堪,而且還非常失望。乏味、枯燥、勞累,每天除了走還是走!這一切與她想象中,那些充滿浪漫卻有不乏驚險(xiǎn)的冒險(xiǎn),簡(jiǎn)直就是風(fēng)馬牛毫不相關(guān)!一陣奇怪的低鳴聲,由不遠(yuǎn)出樹(shù)叢里響起,塔莉亞不禁害怕爬起來(lái)。可是渾身的酸痛閃電般襲來(lái),讓她不禁痛苦的呻吟起來(lái)。
嗡嗡……嗡嗡……嗡嗡——那些討厭的蚊子又出現(xiàn)了。
這些煩人的東西,似乎一路上都跟在塔莉亞的屁股后面。只要一她停下來(lái),這些無(wú)賴就會(huì)在她頭頂上發(fā)出讓人抓狂的聲音。塔莉亞奮力揮動(dòng)著雙手,希望把這些難纏的家伙趕跑,但對(duì)于這些早已習(xí)慣死纏爛打的家伙來(lái),她的抵抗是毫無(wú)用處。最后她不得不放棄抵抗這徒勞的動(dòng)作。女孩用雙手掩耳,把額頭貼在膝蓋上。在心中絕望祈禱著這些蚊子快點(diǎn)消失。正在收集柴火的墨耳提翁,看到塔莉亞這副奇怪的模樣,以為她出了什么事。老牧羊人一手抱起柴火急忙向著塔莉亞跑過(guò)去。細(xì)的樹(shù)枝不時(shí)頑皮的爭(zhēng)脫他的懷抱回到大地上。
“怎么了?哪里不舒服?”墨耳提翁關(guān)切地問(wèn)道。
塔莉亞緩緩的抬起,看著一臉關(guān)切的墨耳提翁。她明白這個(gè)時(shí)候就算自己有再難受也不能出來(lái)。因?yàn)檫@路是她自己選擇的,是示弱只能讓人覺(jué)得自己是負(fù)累。
“沒(méi)事,我只是看下鞋子是不是松了。今天走路我一直覺(jué)得鞋子有點(diǎn)問(wèn)題。”塔莉亞隨便找了個(gè)借口。
墨耳提翁明白的點(diǎn)點(diǎn)頭,不過(guò)他依然像只老母雞般的蹲在塔莉亞身邊。女孩擠出一個(gè)笑容,向著墨耳提翁道;沒(méi)有一點(diǎn)亮光的指引,可能那個(gè)阿卡得人又要迷路了。老牧羊人這才恍然大悟般的爬起來(lái),急忙點(diǎn)起升起一個(gè)火堆。塔莉亞嘆了口氣,站起來(lái)準(zhǔn)備過(guò)去幫他一把。可是渾身的酸痛讓她差點(diǎn)失去平衡,幸好墨耳提翁并沒(méi)有注意到。這時(shí)候提著一只野兔克雷柏斯也回來(lái)了。
“今天我們有烤兔子吃。”克雷柏斯得意道,順手把兔子遞給了墨耳提翁。老牧羊人爽快的接過(guò)兔子,轉(zhuǎn)身走到溪邊。克雷柏斯坐在火堆前,痛快的伸了個(gè)懶腰。而面對(duì)他的塔莉亞,依然身處蚊子的包圍之中。女孩的耐性似乎已經(jīng)被這些蚊子磨光了。她毫無(wú)理會(huì)自己的儀態(tài),拼命揮舞著雙手,樣子十分滑稽。讓對(duì)面的克雷柏斯也禁不住偷笑起來(lái)。
“哎,蚊子真多。”克雷柏斯特意把聲音拉長(zhǎng)。“幸好我找到蚊子最怕的東西”完他由衣服中掏出一些有著肥大葉子的野草扔進(jìn)火堆之中。一陣奇怪的芳香,在唧唧作響的火焰中向四周散開(kāi)。那些煩人的嗡嗡聲,居然在那奇怪的氣味中飛快的消失掉。
“這是什么東西來(lái)的?”發(fā)現(xiàn)蚊子突然間消失了,塔莉亞不禁好奇的打量著那些看似平凡的草。
“驅(qū)蚊草,把這些草放到火力一燒,蚊子就不會(huì)再來(lái)了。”克雷柏斯拿起一根所謂的驅(qū)蚊草,在塔莉亞面前搖晃幾下之后扔進(jìn)熊熊火焰中。
野兔在噼叭的火焰中變成金黃,濃烈香味在空氣飄蕩著,讓勞累一天的人食指大動(dòng)。也顧不上兔子熟透了沒(méi)有,克雷柏斯就粗魯?shù)乃合乱粭l后腳往嘴里塞。墨耳提翁也毫不客氣割下另一條腿,剛放到嘴邊突然想起塔莉亞。
“來(lái),你也嘗一口,非常美味的。”墨耳提翁吞著口水,邊把滿是油膩的兔子腿遞給塔莉亞。雖然這條滴著油的肥美后腿看來(lái)的確很吸引人。不過(guò)為了保持自己的形象,塔莉亞還是搖了搖頭,寧可聞著肉香卻啃著干硬的冷面包。
不知道什么時(shí)候兩個(gè)男人已經(jīng)擠到一起。墨耳提翁一邊狼吞虎咽,邊大聲在描述著自己過(guò)去那些驚心動(dòng)魄的冒險(xiǎn)。塔莉亞看了眼老牧羊人,失望的搖搖頭。墨耳提翁剛才有關(guān)獵殺一頭野豬的故事。她第一次聽(tīng)到的時(shí)候,那還是一頭正常的野豬。可是幾次下來(lái)那野豬不但多了幾只角,還突然長(zhǎng)大幾倍。現(xiàn)在居然又多出了一個(gè)腦袋。她向著克雷柏斯使和眼色。叫他快點(diǎn)讓墨耳提翁閉嘴,不然那可憐的野豬又會(huì)多上幾條腿了。可是她的動(dòng)作,不但沒(méi)有讓對(duì)方明白,反而讓克雷柏斯把注意力轉(zhuǎn)到她身上。
“嘿,祭司。我可以問(wèn)你一件事嗎?”克雷伯斯不顧滿嘴食物大聲的向躲到老遠(yuǎn)的塔莉亞問(wèn)道。
“你問(wèn)吧。”聲音聽(tīng)來(lái)比寒風(fēng)更冰冷。
“我記得,那個(gè)老頭。哦,就是長(zhǎng)老死的時(shí)候好像跟你什么‘你自由了’那是什么意思?”克雷伯斯用手擦了擦嘴角的油膩道。
這無(wú)心之語(yǔ),就像一只粗魯?shù)氖衷俅嗡洪_(kāi)塔莉亞那心中那無(wú)法愈合傷口。她相似在噩夢(mèng)中驚醒一般,毫無(wú)預(yù)兆彈了起來(lái)。女孩嘴角不自然地抽動(dòng)起來(lái),仿佛被人狠狠扇了個(gè)耳光一般。突然塔莉亞把頭轉(zhuǎn)向克雷伯斯。后者被那雙被怨恨填滿的眼睛,嚇得低頭無(wú)語(yǔ)。墨耳提翁那油膩的手停在半空,對(duì)于這突如其來(lái)的變化無(wú)所適從。火焰在這三個(gè)人面前跳動(dòng)著,偶爾幾下單調(diào)的噼叭聲讓場(chǎng)面顯得更尷尬。
“我累了。”塔莉亞毫無(wú)感情的擠出幾個(gè)字,然后走到一邊背對(duì)著所有人
“啊……啊……天色不早了,大家還是早點(diǎn)休息。我先守夜然后是老家伙。”墨耳提翁連忙接話道。
克雷伯斯往前挪動(dòng)一步,卻又停了下來(lái)。他好奇地向塔莉亞看了眼。一旁的墨耳提翁,用手肘頂了一下他警告道。
“不要再看了,記住以后不能再提起這樣傻瓜的問(wèn)題!”
【精彩東方文學(xué) www.nuodawy.com】 提供武動(dòng)乾坤等作品手打文字版最新章節(jié)首發(fā),txt電子書(shū)格式免費(fèi)下載歡迎注冊(cè)收藏。